Acessibilidade / Reportar erro

Adaptación transcultural de la Leg Ulcer Measurement Tool para Brasil: investigación metodológica en enfermería

RESUMEN

Objetivos:

traducir y adaptar interculturalmente La Leg Ulcer Measurement Tool al portugués brasileño.

Métodos:

investigación metodológica que incluyó los pasos de la traducción inicial, la síntesis de las traducciones, la traducción inversa, el comité de expertos y la prueba previa. Para el análisis del comité de expertos, se calculó el índice de validez de contenido y, en la prueba preliminar de practicidad, se calculó la tasa de acuerdo. Se consideró un acuerdo satisfactorio cuando > 0,8 y 80%, respectivamente.

Resultados:

las etapas iniciales de la traducción se desarrollaron satisfactoriamente y hubo poco desacuerdo entre las traductoras. En el comité de expertos, fue alcanzada concordancia significativa de 0,97. El pretest se realizó con diez enfermeras y 30 pacientes. La viabilidad de la versión traducida se evaluó con el 100% de acuerdo.

Consideraciones Finales:

la herramienta para la evaluación de pacientes con úlceras en las piernas presentó una alta tasa de concordancia entre los especialistas durante todas las etapas y demostró la validez del contenido, lo que hace que la adaptación sea adecuada para el contexto brasileño.

Descriptores:
Traducción; Investigación Metodológica en Enfermería; Estudios de Validación; Úlcera en la Pierna; Evaluación en Enfermería

Associação Brasileira de Enfermagem SGA Norte Quadra 603 Conj. "B" - Av. L2 Norte 70830-102 Brasília, DF, Brasil, Tel.: (55 61) 3226-0653, Fax: (55 61) 3225-4473 - Brasília - DF - Brazil
E-mail: reben@abennacional.org.br