Acessibilidade / Reportar erro

Locativos no espanhol quatrocentista: um estudo do Atalaya de las crónicas

Locatives derived from Latin UBI and UNDE in the Spanish chronicles Atalaya de las crónicas

Estudo dos locativos derivados de UBI e UNDE latinos no Atalaya de las crónicas, relato histórico escrito em espanhol por Alfonso Martínez de Toledo, datado do século XV. O sistema de derivados do UBI e UNDE latinos é composto de três categorias gramaticais: advérbios, pronomes relativos e conjunções, cujas formas mais frequentes foram DONDE e DO. Os itens, basicamente locativos concretos, tendem a abstratizar-se e a expandir seus significados, chegando a mudar, inclusive, de função gramatical, adquirindo maior gramaticalidade. Assim, além da descrição dos locativos, analisou-se a gramaticalização e o surgimento da conjunção DONDE. Essa abstratização favoreceu a reanálise do pronome relativo em conjunção, o que pôde ser bem compreendido a partir da observação de ocorrências ambíguas, inseridas em contextos que permitem uma dupla interpretação: pronome relativo ou conjunção.

espanhol do século XV; gramaticalização de conjunções; locativos; donde


Pontifícia Universidade Católica de São Paulo - PUC-SP PUC-SP - LAEL, Rua Monte Alegre 984, 4B-02, São Paulo, SP 05014-001, Brasil, Tel.: +55 11 3670-8374 - São Paulo - SP - Brazil
E-mail: delta@pucsp.br