Acessibilidade / Reportar erro

Emília, a cidadã-modelo soviética: Como a obra infantil de Monteiro Lobato foi traduzida na URSS

Emília, the model Soviet citizen: how the children's works of Monteiro Lobato were translated in the URSS

RESUMO

Este artigo analisa a tradução feita na União Soviética de As Reinações de Narizinho (1961) Orden jioltogo diatla (1961) (em português, “Ordem do Pica-Pau Amarelo”), que também inclui trechos de Memórias de Emília. Para ser publicada a tradução teve que sofrer várias mudanças: referências à propriedade particular foram alteradas; o comportamento das personagens ganhou tom educacional e moralizante; críticas aos historiadores e filósofos foram cortadas; e comentários sobre Tia Nastácia hoje em dia considerados racistas precisaram ser amenizados. Além disso, todas as referências às figuras hollywoodianas que visitam o sítio foram omitidas.

Palavras chaves:
Monteiro Lobato em russo; Literatura infanto-juvenil soviética; As Reinações de Narizinho; Emília de Lobato; Adaptação

Pontifícia Universidade Católica de São Paulo - PUC-SP PUC-SP - LAEL, Rua Monte Alegre 984, 4B-02, São Paulo, SP 05014-001, Brasil, Tel.: +55 11 3670-8374 - São Paulo - SP - Brazil
E-mail: delta@pucsp.br