Acessibilidade / Reportar erro

LIBRAS e tecnologia: práticas translíngues na produção de youtubers surdos

LIBRAS and technology: translingual practices in deaf youtubers productions

RESUMO

As mudanças e inovações no campo das tecnologias digitais trouxeram novas formas de comunicação e aprendizagem, em especial para a comunidade surda brasileira. Ligações telefônicas com vídeo permitiram que a Língua Brasileira de Sinais (Libras) fosse a língua de expressão dos surdos. Canais de vídeos disponíveis em diversas plataformas tornaram possível a divulgação de expressões artísticas, informações científicas e culturais. Este artigo visa discutir a relação entre inovações tecnológicas e práticas de linguagem dos surdos, tendo como referência as reflexões propostas pela ótica da translinguagem, pensada a partir de Canagarajah (2013Canagarajah, S. (2013). Translingual Practices: Global Englishes and Cosmopolitan Relations. Routledge., 2017Canagarajah, S. (2017). Translingual practice as spatial repertoires: expanding the paradigm beyond structuralist orientations. Applied Linguistics, v. 39, n. 1, pp. 31-54. https://academic.oup.com/applij/article/39/1/31/4626948 (acesso em 19 de dezembro, 2021)
https://academic.oup.com/applij/article/...
), Li Wei (2011Li, W. (2011). Moment analysis and translanguaging space: discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, v. 43, pp. 1222-1235. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07.035.
https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07...
), García e Li Wei (2014García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging: language, bilingualism, and education. Palgrave Macmillan. http://doi.org/10.1057/9781137385765
http://doi.org/10.1057/9781137385765...
), entre outros. Esta pesquisa, de cunho etnográfico, investiga a provável pluralidade linguística e semiótica presentes nos canais de dois youtubers surdos: a drag queen Kitana Dreams e o criador do canal Isflocos, Gabriel Isaac, que aborda assuntos como implante coclear, acessibilidade e direito linguístico. Ao final deste artigo, as análises apontam a existência de múltiplas práticas de língua(gens) nas produções de ambos os youtubers, o que colabora para o processo de desconstrução da imagem do Brasil como um país monolíngue.

Palavras-chave:
translinguagem; tecnologia; surdez; Libras

Pontifícia Universidade Católica de São Paulo - PUC-SP PUC-SP - LAEL, Rua Monte Alegre 984, 4B-02, São Paulo, SP 05014-001, Brasil, Tel.: +55 11 3670-8374 - São Paulo - SP - Brazil
E-mail: delta@pucsp.br