Acessibilidade / Reportar erro

Adaptação transcultural do Questionário Neurofisiológico da Dor revisado para língua portuguesa do Brasil

RESUMO

Objetivo

Realizar a adaptação transcultural do Questionário Neurofisiológico de Dor (QND) para a população brasileira.

Métodos

Um estudo de tradução e adaptação transcultural foi conduzido em 11 estágios de acordo com procedimentos padronizados. Foi realizada estatística descritiva e inferencial. A consistência interna do questionário foi avaliada pelo teste de Alfa de Cronbach (α).

Resultados

Participaram do estudo quatro tradutores, seis especialistas, vinte e um pacientes e dez fisioterapeutas. A versão brasileira do QND foi obtida após sete versões. O comitê de especialistas adaptou quatro dos doze itens (item 1, 3, 11 e 12) para ajustar o conteúdo do instrumento ao contexto brasileiro. A fase de pré-teste evidenciou boa consistência interna (α = 0,63). A comparação dos acertos dos itens do questionário entre os grupos (média dos fisioterapeutas = 7,0 ± 1,7; média dos pacientes = 3,7 ± 2,1; p < 0,01) confirmou a validade discriminativa da versão brasileira do QND.

Conclusão

O Questionário Neurofisiológico de Dor revisado foi adaptado para o contexto brasileiro e pode ser utilizado para avaliar o nível de conhecimento neurofisiológico da dor de pacientes brasileiros. A interpretação dos resultados da versão brasileira do QND deve ser feita com cautela devido à ausência de metodologia robusta de validação do instrumento.

Dor; reabilitação; estudos de validação; neurociência cognitiva; psicometria

Instituto de Psiquiatria da Universidade Federal do Rio de Janeiro Av. Venceslau Brás, 71 Fundos, 22295-140 Rio de Janeiro - RJ Brasil, Tel./Fax: (55 21) 3873-5510 - Rio de Janeiro - RJ - Brazil
E-mail: editora@ipub.ufrj.br