Acessibilidade / Reportar erro

Translation and cultural adaptation to Brazilian Portuguese of the Cambridge Depersonalisation Scale

ABSTRACT

Objective

To perform the translation and cultural adaptation of the Cambridge Depersonalization Scale (CDS) to Brazilian Portuguese.

Methods

The scale translation was performed in two versions, followed by back translation by a native English speaker. Scale items were compared and adapted to the Brazilian context, and then transformed into a test version, applied to 30 participants without diagnosis of psychiatric disorders.

Results

The Portuguese version of the CDS showed good comprehensibility. Most participants reported depersonalization transient experiences over the last six months (53.3% of the cases), including feeling of being an outside observer of the self (35%) and feeling of being outside the body (10%).

Conclusions

The current study confirms the high frequency of depersonalization experiences. Further studies are needed to verify the psychometric properties of the scale.

Depersonalization; derealization; Cambridge Depersonalization Scale; psychiatric disorders

Instituto de Psiquiatria da Universidade Federal do Rio de Janeiro Av. Venceslau Brás, 71 Fundos, 22295-140 Rio de Janeiro - RJ Brasil, Tel./Fax: (55 21) 3873-5510 - Rio de Janeiro - RJ - Brazil
E-mail: editora@ipub.ufrj.br