Acessibilidade / Reportar erro

MENTAL PROCESSES AS LEITMOTIF IN THE SUBJECTIVE DYNAMISM REPRESENTATION OF THE NARRATOR IN INÉS DEL ALMA MÍA AND IN THE BRAZILIAN TRANSLATION INÊS DE MINHA ALMA

ABSTRACT

This study aims, from a systemic functional approach (HALLIDAY; MATHIESSEN, 2014HALLIDAY, M. A. K.; MATTHIESSEN, C. M. M. (2014). An introduction to Functional Grammar, 4ª Ed. London & New York: Routledge.), to show both in source text and target text (Brazilian Portuguese) the relevance of MENTAL PROCESSES, taken here as subjective dynamism (HOY, 2017HOY, G. M. V. (2017). Representação da narradora como Experienciadora e Dizente em Inés del alma mía e na tradução para o português brasileiro: uma abordagem sistêmico-funcional. Tese de Doutorado em Linguística Aplicada e Estudos da Tradução.), for the representation of the narrator and protagonist of Inés del alma mía (ALLENDE, 2006ALLENDE, I. (2006). Inés del alma mia, 1ª Ed. Barcelona: Random House.), especially when related to the axis of thinking. It also aims to identify the ideational equivalences and shifts in the target text based on the Transitivity model applied to literary translation (CATFORD, 1965CATFORD, J. C. (1965). Linguistic Theory of Translation: An Essay in Applied Linguistics. Oxford: Oxford University Press.; MATTHIESSEN, 2001; HASAN, 1989HASAN, R. (1989). A framework for the study of verbal art. In: _______. Linguistics, Language and Verbal Art. Oxford: Oxford University Press.; RODRIGUES-JÚNIOR; GARCIA de OLIVEIRA, 2015aRODRIGUES-JÚNIOR, A. S.; GARCIA de OLIVEIRA, S. G. de. (2015a). Mudanças Ideacionais das representações linguísticas do heterônimo Álvaro de Campos na obra literária de Fernando Pessoa e em sua tradução para a Língua Inglesa. DELTA. v. 31, n. 2, pp. 391-410. Disponível em: http://www.scielo.br/pdf/delta/v31n2/1678-460X-delta-31-02-00391.pdf. Acesso em: 22 de ago. de 2017.
http://www.scielo.br/pdf/delta/v31n2/167...
; RODRIGUES-JÚNIOR; BARBARA, 2013RODRIGUES-JÚNIOR, A. S.; BARBARA, L. (2013). Linguistic Constructions of Appraisal in the Novel The Picture Of Dorian Gray and its Brazilian Translation and Adaptations: an Exploratory Analysis Construções linguísticas de avaliatividade no romance The Picture of Dorian Gray e em sua tradução e adaptações para o português brasileiro: uma análise exploratória. RBLA. v. 13, n. 1, pp. 259-285. Disponível em: http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1984-63982013000100013. Acesso em 20 de ago. de 2017.
http://www.scielo.br/scielo.php?script=s...
). The data were collected, organized and described by using three tools from the WordSmith Tools 6.0 software: (i) wordlist; (ii) concordance; (iii) and View and Aligner. The analysis procedures concerning Inés's ideational representation and her dynamism was carried out based on the Transitivity model and the concepts of ideational equivalence and shifts (RODRIGUES-JÚNIOR; GARCIA de OLIVEIRA, 2015aRODRIGUES-JÚNIOR, A. S.; GARCIA de OLIVEIRA, S. G. de. (2015a). Mudanças Ideacionais das representações linguísticas do heterônimo Álvaro de Campos na obra literária de Fernando Pessoa e em sua tradução para a Língua Inglesa. DELTA. v. 31, n. 2, pp. 391-410. Disponível em: http://www.scielo.br/pdf/delta/v31n2/1678-460X-delta-31-02-00391.pdf. Acesso em: 22 de ago. de 2017.
http://www.scielo.br/pdf/delta/v31n2/167...
), as well as upon the axis of thinking. The data has shown that mental processes were considered relevant resources to represent Inés's subjective dynamism (HOY, 2017HOY, G. M. V. (2017). Representação da narradora como Experienciadora e Dizente em Inés del alma mía e na tradução para o português brasileiro: uma abordagem sistêmico-funcional. Tese de Doutorado em Linguística Aplicada e Estudos da Tradução.). It has also demonstrated that the ideational equivalence has prevailed in the target text, although there were some ideational shifts that have changed her ideational representation.

Keywords:
Literary Translation; Transitivity; Axis; Subjective Dynamism

UNICAMP. Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada do Instituto de Estudos da Linguagem (IEL) Unicamp/IEL/Setor de Publicações, Caixa Postal 6045, 13083-970 Campinas SP Brasil, Tel./Fax: (55 19) 3521-1527 - Campinas - SP - Brazil
E-mail: spublic@iel.unicamp.br