Acessibilidade / Reportar erro

Translation and validation of the Childhood Hearing Loss Question Prompt List for Parents into brazilian portuguese

ABSTRACT

Purpose

This study aimed to translate and validate the Childhood Hearing Loss Question Prompt List (CHLQPL) for Parents into Brazilian Portuguese, supporting communication between healthcare professionals and families of children with hearing loss in Brazil.

Methods

A methodological approach was employed, comprising the translation and cross-cultural adaptation of the instrument, followed by validation through an iterative process involving experts and the target audience. The translation was conducted by bilingual translators, with subsequent back-translation and review by an expert committee to ensure conceptual and cultural equivalence. Validation involved collecting and analyzing feedback from parents of children with hearing loss and audiologists, using the Content Validity Index (CVI) to assess the instrument’s appropriateness.

Results

The analysis indicated positive acceptance of the translated instrument, with most items achieving a CVI above the threshold of 0.78, reflecting the instrument’s relevance and comprehensibility in the Brazilian context. One specific item did not reach the desired CVI, highlighting the need for further revision to optimize clarity and relevance.

Conclusion

The translated and validated CHLQPL proved to be an effective tool for the Brazilian context, facilitating family-centered communication and involvement in pediatric auditory care. This study reinforces the importance of adapting and validating assessment instruments to reflect cultural and linguistic specificities, ensuring applicability and effectiveness in assistingfamilies of children with hearing loss.

Keywords:
Hearing loss; Child; Family; Counseling; Translation; Validation

RESUMO

Objetivo

traduzir e validar para o português brasileiro o instrumento Childhood Hearing Loss Question Prompt List for Parents, visando apoiar a comunicação entre profissionais de saúde e famílias de crianças com perda auditiva no Brasil.

Métodos

abordagem metodológica compreendendo a tradução e adaptação transcultural do instrumento, seguida de validação por meio de um processo iterativo que envolveu especialistas e o público-alvo. A tradução foi realizada por tradutores bilíngues, com subsequente retrotradução e revisão por um comitê de especialistas, para assegurar a equivalência conceitual e cultural. A validação envolveu a coleta e análise de feedback de pais de crianças com perda auditiva e profissionais fonoaudiólogos, utilizando o Índice de Validade de Conteúdo para avaliar a adequação do instrumento.

Resultados

a análise indicou aceitação positiva do instrumento traduzido, com a maioria dos itens atingindo Índice de Validade de Conteúdo acima do limiar de 0,78, refletindo a relevância e compreensibilidade do instrumento no contexto brasileiro. Um item específico não atingiu o índice desejado, destacando a necessidade de revisão adicional para otimizar a clareza e pertinência.

Conclusão

o Childhood Hearing Loss Question Prompt List for Parents traduzido e validado demonstrou ser uma ferramenta eficaz para o contexto brasileiro, facilitando a comunicação centrada na família e o envolvimento em cuidados auditivos pediátricos. Este estudo reforça a importância de adaptar e validar instrumentos de avaliação para refletir as especificidades culturais e linguísticas, assegurando a aplicabilidade e eficácia no atendimento às famílias de crianças com perda auditiva.

Palavras-chave:
Perda auditiva; Criança; Família; Aconselhamento; Tradução; Validação

INTRODUCTION

Hearing loss (HL) significantly impacts communication and the individual's psychosocial, emotional, and educational aspects(11 Iervolino SM. Elaboração de um guia informativo para pais de crianças candidatas a cirurgia de Implante Coclear [dissertação]. São Paulo: Faculdade de Ciências Médicas da Santa Casa de São Paulo; 2016.). Early intervention is essential to minimize these impacts. Assistive technologies, such as personal hearing aids (HA), cochlear implants (CI), bone-anchored hearing aids (BAHA), and Remote Microphone Systems (RMS), with transmission by modulated frequency (MF) or digital, are considered the main tools for accessibility to sounds in the auditory rehabilitation process(22 Alves LM, Silva BR, Rocha TM, Sales CB, Celeste LC. Avaliação da qualidade de vida em usuários do sistema de frequência modulada. Revista Tecer. 2015;8(15):89-102. http://doi.org/10.15601/1983-7631/rt.v8n15p89-102.
http://doi.org/10.15601/1983-7631/rt.v8n...

3 Ballantyne J, Martin MC, Martin A. Surdez. 5. ed. Porto Alegre: Artes Médicas Sul; 1995. 312 p.
-44 Braga SR. Conhecimentos essenciais para atender bem o usuário com prótese auditiva. São José dos Campos: Pulso; 2003. Considerações básicas sobre o processo de indicação, seleção e adaptação de próteses auditivas; p. 11-5.).

However, technology alone is not enough for a successful prognosis: families must have active and continuous involvement in their children's care(55 Ekberg K, Meyer C, Hickson L, Scarinci N. Parents’ questions to clinicians within pediatric hearing habilitation appointments for children with hearing impairment. Patient Educ Couns. 2020;103(3):491-9. http://doi.org/10.1016/j.pec.2019.09.015. PMid:31561934.
http://doi.org/10.1016/j.pec.2019.09.015...
).

The family-centered care model is recognized as the best practice in early intervention for children with HL(66 Gravel JS, McCaughey CC. Family-centered audiologic assessment for infants and young children with hearing loss. Semin Hear. 2004;25(4):309-17. http://doi.org/10.1055/s-2004-836133.
http://doi.org/10.1055/s-2004-836133...
). This model highlights the importance of professionals and parents working together to meet the child’s needs(77 Epley P, Summers JA, Turnbull A. Characteristics and trends in family-centered conceptualizations. J Fam Soc Work. 2010;13(3):269-85. http://doi.org/10.1080/10522150903514017.
http://doi.org/10.1080/10522150903514017...
). Study(66 Gravel JS, McCaughey CC. Family-centered audiologic assessment for infants and young children with hearing loss. Semin Hear. 2004;25(4):309-17. http://doi.org/10.1055/s-2004-836133.
http://doi.org/10.1055/s-2004-836133...
) also highlights that this approach increases the probability of long-term success and satisfaction in these families.

In this context, families' active participation in the assessment and intervention process is essential. In this scenario, the Childhood Hearing Loss Question Prompt List for Parents(88 English K, Walker E, Farah K, Muñoz K, Pelosi A, Scarinci N, et al. Implementing family-centered care in early intervention for children with hearing loss: engaging parents with a question prompt list (QPL). Hearing Review. 2017;24(11):12-8.) (CHLQPL) proves relevant, offering a structured way for parents to articulate their concerns and needs regarding their children's hearing loss. The instrument contains 32 items, divided into four categories: Our Child’s Diagnosis, Family Concerns, Management of Devices, and Support System, Now and in the Future.

Instrument validation studies are essential in scientific research, as they guarantee the reliability and relevance of the data collected. Validating an instrument not only confirms its applicability in different cultural and linguistic contexts but also ensures that its items reliably reflect the phenomenon it intends to measure. In the case of CHLQPL for parents of children with hearing loss, validation for the Brazilian context is essential to ensure its usefulness and effectiveness in capturing the specific concerns and needs of Brazilian families.

Thus, we sought not only to provide a valuable resource for hearing health professionals in Brazil but also to contribute to the scientific basis that supports family-centered clinical practice and the engagement of parents in their children's hearing intervention process.

METHODS

The study was conducted at the Hearing Health Division of the Hospital for Rehabilitation of Craniofacial Anomalies of the University of São Paulo (HRAC-USP), which is now known as the Hospital das Clínicas de Bauru (HCB). It received approval from the Institutional Review Board of the same institution (CAAE 40545020.2.0000.5441). The requirement for presenting the Informed Consent Form (ICF) was waived, as the study designates judges as part of the research methodology, thus considering them as a research instrument.

The design of this study involved a methodological approach structured in two main phases: the translation and cross-cultural adaptation of CHLQPL, followed by its validation to the Brazilian context.

Translation and cross-cultural adaptation

CHLQPL was translated using a previously proposed methodology(99 Hall DA, Zaragoza Domingo S, Hamdache LZ, Manchaiah V, Thammaiah S, Evans C, et al. A good practice guide for translating and adapting hearing-related questionnaires for different languages and cultures. Int J Audiol. 2018;57(3):161-75. http://doi.org/10.1080/14992027.2017.1393565. PMid:29161914.
http://doi.org/10.1080/14992027.2017.139...
), in an adapted form, respecting the four levels of equivalence: semantic, idiomatic, experiential, and conceptual, and included the participation of a translator and a back-translator in the following steps:

Translation

Before the translation process, the English version of CHLQPL, which was in PDF format, was typed into Word and divided into 49 items, referring to the title, introduction, subtitles, and questions. Subsequently, the first step, which consisted of translating into Portuguese, was carried out. This step was performed by just one bilingual translator (T1), whose mother tongue was Portuguese.

Back-Translation

At this step, a second bilingual translator (RT1), also a native Portuguese speaker, translated the content back into the original language, English.

Meeting with translators and judges

A meeting was held with a committee composed of the translator and back-translator (T1 and RT1), a professional expert in English and Portuguese, and a bilingual speech-language pathology and audiology therapist who worked in the auditory rehabilitation field. The meeting aimed to achieve cross-cultural equivalence of the translation, comparing and analyzing the original material, the translation, and back-translation, and carrying out a synthesis (pre-final translation). Meeting members should indicate the appropriate equivalences, indicated by scoring (+1) for an equivalent item, (0) for a partially equivalent item, and (-1) for a non-equivalent item. In the last two cases, the unachieved equivalence(s) should be indicated regarding their nature, that is, semantic, idiomatic, experiential, and/or conceptual, and adjustments and modifications should then be made for the final translation.

Instrument validation

The Delphi technique was considered for reviewing and evaluating the translated instrument. Although it was not initially used, its importance is recognized for reaching a consensus between experts with extensive experience in pediatric audiology and parents of children with hearing loss. Therefore, it was decided to integrate this technique in subsequent phases of the study, allowing a more in-depth and systematic evaluation of the instrument's content.

Ten parents/guardians (J1) of children with unilateral or bilateral hearing loss (HL), of any type and degree, up to 12 years of age (Table 1), regularly enrolled in the Hearing Health Division of the Hospital for Rehabilitation of Craniofacial Anomalies of the University of São Paulo (HRAC-USP), now Hospital das Clínicas de Bauru (HCB), and their respective speech-language pathology and audiology therapists (J2), who provided care to these children, participated as judges.

Table 1
Demographic characterization of children with hearing loss

The instrument was handed out to each judge (J1 and J2), before the start of the consultation. Parents (J1) were instructed to choose/select, if they wanted, two to three items from the instrument to be clarified by the experts (J2).

After consultation, two different questionnaires were handed out: one for J1 (Questionnaire 1—Chart 1) and another for J2 (Questionnaire 2—Chart 2). The researchers developed the questions based on a previous study(1010 Joseph K, English K, Walker E, Farah K, Muñoz K, Pelosi A, et al. Implementing Family-Centred Care in Early Intervention for Children with Hearing Loss: Engaging Parents with a Question Prompt List (QPL). In: Proceedings of the 6th European Pediatric Conference; 2019 May 16-18; Munich, Germany. São Paulo: Phonak; 2019. [citado em 2023 Nov 5]. Disponível em: https://www.phonakpro.com/content/dam/phonakpro/gc_hq/en/events/2019/6th_euro pean_pediatric_conference_munich/2_5_Keiran_Joseph.pdf
https://www.phonakpro.com/content/dam/ph...
) to judge the instrument's importance, simplicity, and comprehensibility.

Chart 1
Questionnaire for parents and/or guardians about CHLQPL - “Lista rápida de perguntas sobre perda auditiva para os pais”
Chart 2
Questionnaire for speech-language pathology and audiology professionals about CHLQPL – “Lista rápida de perguntas sobre perda auditiva para os pais”

The judges (J1 and J2) should check, in their respective questionnaires, the option that best identifies their answer among the five offered, namely: “totally agree”, “agree”, “neutral/no comments”, “disagree” and “totally disagree”. The questionnaire aimed to transform subjective measurements into objective data that could be quantified and analyzed.

Data analysis

For the psychometric validation of the instrument, statistical methods to test the reliability and validity of the content, which included the analysis of the Content Validity Index per Item (I-CVI) and the Scale Average Content Validity Index (S-CVI/Ave), as well as reliability analyses, such as Cronbach's Alpha, to assess the internal consistency of the items, were applied. These measures were detailed to provide a complete view of the instrument's robustness and applicability in the Brazilian context.

RESULTS

Cross-cultural adaptation

CHLQPL was translated into Portuguese (Appendix 1 Appendix 1 Instrument Childhood Hearing Loss Question Prompt List (CHLQPL) for Parents translated into Brazilian Portuguese as CHLQPL - “Lista rápida de perguntas sobre perda auditiva para os pais” Lista rápida de perguntas Lista rápida de perguntas sobre perda auditiva para os pais Muitos pais têm dúvidas ou preocupações que gostariam de compartilhar com o fonoaudiólogo sobre as consequências da perda auditiva do seu filho. Durante os atendimentos de rotina, devido a tantas informações novas, os pais podem se esquecer de fazer essas perguntas. Assim como você, outros pais passaram por esse processo e ajudaram a desenvolver este questionário para ajudar as famílias a obter as informações e o apoio que procuram. As questões desta lista estão organizadas por tópicos. Algumas questões podem ser mais importantes para você do que outras. Se você achar que esta lista é útil, pode usá-la para ajudá-lo a se lembrar de quais perguntas fazer. Para a consulta de hoje, circule duas ou três perguntas que podem lhe chamar mais a atenção ou anote suas dúvidas antes do seu atendimento. Esperamos que você use esta lista em cada consulta para que possamos conversar, em algum momento, sobre todas as suas dúvidas e preocupações. I. O diagnóstico do nosso filho 1. Que tipo de perda auditiva o meu filho tem? 2. Por que o meu filho reage a alguns sons? 3. Existem ferramentas que podem ajudar a mim e a outras pessoas a vivenciar como meu filho escuta? 4. A audição do meu filho vai melhorar ou piorar com o tempo? 5. Os dispositivos auditivos corrigem a perda auditiva como os óculos corrigem os problemas de visão? 6. Como você e a minha família decidem qual é a tecnologia ideal para o meu filho? 7. Será que a fala do meu filho ficará comprometida? 8. Geralmente, sentimo-nos sobrecarregados com as decisões que precisamos tomar. Você pode nos ajudar a priorizar essas decisões? 9. Existem questões médicas relacionadas à perda auditiva sobre as quais eu deveria saber? 10. Por que é recomendável procurar um geneticista? 11. Estou achando difícil aceitar o diagnóstico e o que ele pode representar para o meu filho e para a minha família. Como posso receber ajuda? II. Preocupações familiares 12. Como posso explicar a importância dos dispositivos auditivos para a família e para outras pessoas? 13. Que recursos existem para nos ajudar com os custos do tratamento do nosso filho? 14. O que podemos fazer em casa para estimular o desenvolvimento da comunicação do nosso filho? 15. Que recursos existem para desenvolver a confiança, a resiliência e as habilidades sociais das crianças? 16. Se quisermos aprender a língua de sinais, como e onde podemos começar? 17. O que posso fazer para ter a atenção do meu filho e me comunicar com ele? 18. O que devo observar em casa para saber se o meu filho está se desenvolvendo adequadamente? III. Gerenciamento dos dispositivos 19. Quanto tempo por dia o meu filho deve usar os dispositivos auditivos? 20. Como devo cuidar dos dispositivos auditivos? 21. Que estratégias os pais usam para garantir que a criança use os dispositivos auditivos? 22. O que fazemos se os dispositivos auditivos pararem de funcionar? 23. Como incentivo o meu filho a se sentir seguro ao usar os dispositivos auditivos? 24. Vai levar algum tempo para meu filho se acostumar com os dispositivos auditivos? 25. Devemos tirar os dispositivos auditivos quando o nosso filho estiver descansando, mamando etc.? 26. O apito (microfonia) causado pelo contato com os dispositivos auditivos incomoda o nosso filho? IV. Redes de apoio, agora e no futuro 27. Gostaria de falar com outras pessoas em nossa situação. Como posso conhecer outros pais de crianças com perda auditiva e/ou adultos com surdez ou com deficiência auditiva? 28. Que instituições estão disponíveis para ajudar a nossa família? 29. Se eu quiser a ajuda de um assistente social ou de um psicólogo, como posso conseguir um encaminhamento? 30. Como posso ajudar o nossa babá ou a creche a dar apoio às necessidades de comunicação do nosso filho? 31. É comum que outras crianças com as mesmas características de audição do meu filho frequentem a escola regular? Lista rápida de perguntas ) and is available to use(1111 Phonak. Lista rápida de perguntas [Internet]. [citado em 2023 Nov 5]. São Paulo: Phonak; 2023. Disponível em: bit.ly/QPLPTBR
bit.ly/QPLPTBR...
). It consists of 32 questions divided into 4 blocks: I) “I. O diagnóstico do nosso filho”, with 11 items; II) “Preocupações familiares”, with 7 items; III) “Gerenciamento dos dispositivos”, with 8 items and IV) “Redes de apoio, agora e no futuro, with 6 items.

The analysis of the CHLQPL translation and cross-cultural adaptation process revealed high agreement between the translators and the expert committee (Figure 1). Semantic, idiomatic, cultural, and conceptual equivalence, reflected in satisfactory content validity indices, was achieved.

Figure 1
Illustration of the results of the meeting of translators and judges

Validation

The Content Validity Index per Item (I-CVI) ranged from 0.78 to 1.00 for the instrument's questions, with most items presenting indices above 0.80, indicating high agreement among the judges. Table 2 presents the I-CVI for each item, showing areas of strong consensus and those that required additional review.

Table 2
Calculation of the Content Validity Index per Item for parent/guardian judges and speech-language pathology and audiology therapist judges

Reliability, measured by Cronbach's Alpha, was 0.89 for the total instrument, indicating excellent internal consistency and meeting the preference established in a previous study(1212 Sreiner DL. Being inconsistent about consistency: when coefficient alpha does and doesn’t matter. J Pers Assess. 2003;80(3):217-22. http://doi.org/10.1207/S15327752JPA8003_01. PMid:12763696.
http://doi.org/10.1207/S15327752JPA8003_...
), which suggests that coefficient values are between 0.80 and 0, 90.

Participant feedback, collected through questionnaires administered after using the instrument, was predominantly positive. Parents and professionals valued the questions' relevance and the instrument's ease of use. Figure 2 shows the distribution of feedback responses, highlighting positive perceptions and areas for improvement.

Figure 2
Answers to the questionnaire for parents/guardians and speech-language pathology and audiology professionals judges about the instrument CHLQPL - “Lista rápida de perguntas sobre perda auditiva para os pais”

DISCUSSION

In this methodological study, the translation and validation of CHLQPL into Brazilian Portuguese provided essential insights into adapting instruments in different cultural contexts. The results highlighted the instrument's suitability to the needs and realities of Brazilian parents of children with hearing loss, emphasizing the importance of cultural and linguistic sensitivity in adapting assessment tools.

Unlike empirical studies that test specific hypotheses, the methodological focus of the present study highlighted the complexity and nuances involved in validating an instrument in a new language and different cultural context. This approach revealed that, although most of the instrument was well accepted, certain items required additional refinement to capture the specific concerns of Brazilian parents better.The comparative analysis carried out in this study revealed that while most items achieved a high Content Validity Index per Item (I-CVI), the validation process must be interactive. Thus, the instrument may benefit from additional revisions, especially in items with lower agreement, suggesting a deeper understanding of the cultural interpretation and relevance of the content.

A comparison of findings with existing literature indicated that, similar to international studies(99 Hall DA, Zaragoza Domingo S, Hamdache LZ, Manchaiah V, Thammaiah S, Evans C, et al. A good practice guide for translating and adapting hearing-related questionnaires for different languages and cultures. Int J Audiol. 2018;57(3):161-75. http://doi.org/10.1080/14992027.2017.1393565. PMid:29161914.
http://doi.org/10.1080/14992027.2017.139...
,1313 Sousa VD, Rojjanasrirat W. Translation, adaptation and validation of instruments or scales for use in cross-cultural health care research: a clear and user-friendly guideline. J Eval Clin Pract. 2011;17(2):268-74. http://doi.org/10.1111/j.1365-2753.2010.01434.x. PMid:20874835.
http://doi.org/10.1111/j.1365-2753.2010....
), cross-cultural validation requires a balance between fidelity to the original instrument and adaptability to local contexts. This balance is crucial to maintaining the instrument's validity while adjusting it to the cultural and linguistic specificities of the target population.

The study's limitation is the lack of initial implementation of the Delphi technique, which could have provided a richer and deeper analysis through consensus among experts.

The study contributes significantly to pediatric audiology, providing a validated version of the CHLQPL for Brazilian parents, thus facilitating communication and understanding of families' needs and concerns.

Future studies are suggested to explore the effectiveness of the translated and validated instrument in clinical interventions(1414 Munoz KF, Edelman S, Ong CW, Aungst H, Markle K, Twohig MP. Parent perceptions of person-centered care: a randomized controlled trial of the Childhood Hearing Loss Question Prompt List for Parents. J Early Hear Detect Interv. 2020;5(2):40-6.). Additionally, the application of the Delphi technique in subsequent stages could enrich the instrument's validity and robustness.

CONCLUSION

CHLQPL was translated into Portuguese as CHLQPL – “Lista rápida de perguntas sobre perda auditiva para os pais” and is available for use(1111 Phonak. Lista rápida de perguntas [Internet]. [citado em 2023 Nov 5]. São Paulo: Phonak; 2023. Disponível em: bit.ly/QPLPTBR
bit.ly/QPLPTBR...
).

The study revealed that the instrument evaluated has an adequate level of content validity, offering and contributing to what it proposes for the Brazilian population. It is also suggested that the CHLQPL - “Lista rápida de perguntas sobre perda auditiva para os pais” be used in the initial stages of the auditory rehabilitation process, to provide information to parents and contribute to patient- and family-centered care, building a relationship of trust and partnership.

Appendix 1 Instrument Childhood Hearing Loss Question Prompt List (CHLQPL) for Parents translated into Brazilian Portuguese as CHLQPL - “Lista rápida de perguntas sobre perda auditiva para os pais” Lista rápida de perguntas

Lista rápida de perguntas sobre perda auditiva para os pais

Muitos pais têm dúvidas ou preocupações que gostariam de compartilhar com o fonoaudiólogo sobre as consequências da perda auditiva do seu filho. Durante os atendimentos de rotina, devido a tantas informações novas, os pais podem se esquecer de fazer essas perguntas. Assim como você, outros pais passaram por esse processo e ajudaram a desenvolver este questionário para ajudar as famílias a obter as informações e o apoio que procuram. As questões desta lista estão organizadas por tópicos. Algumas questões podem ser mais importantes para você do que outras.

Se você achar que esta lista é útil, pode usá-la para ajudá-lo a se lembrar de quais perguntas fazer. Para a consulta de hoje, circule duas ou três perguntas que podem lhe chamar mais a atenção ou anote suas dúvidas antes do seu atendimento.

Esperamos que você use esta lista em cada consulta para que possamos conversar, em algum momento, sobre todas as suas dúvidas e preocupações.

I. O diagnóstico do nosso filho

1. Que tipo de perda auditiva o meu filho tem?

2. Por que o meu filho reage a alguns sons?

3. Existem ferramentas que podem ajudar a mim e a outras pessoas a vivenciar como meu filho escuta?

4. A audição do meu filho vai melhorar ou piorar com o tempo?

5. Os dispositivos auditivos corrigem a perda auditiva como os óculos corrigem os problemas de visão?

6. Como você e a minha família decidem qual é a tecnologia ideal para o meu filho?

7. Será que a fala do meu filho ficará comprometida?

8. Geralmente, sentimo-nos sobrecarregados com as decisões que precisamos tomar. Você pode nos ajudar a priorizar essas decisões?

9. Existem questões médicas relacionadas à perda auditiva sobre as quais eu deveria saber?

10. Por que é recomendável procurar um geneticista?

11. Estou achando difícil aceitar o diagnóstico e o que ele pode representar para o meu filho e para a minha família. Como posso receber ajuda?

II. Preocupações familiares

12. Como posso explicar a importância dos dispositivos auditivos para a família e para outras pessoas?

13. Que recursos existem para nos ajudar com os custos do tratamento do nosso filho?

14. O que podemos fazer em casa para estimular o desenvolvimento da comunicação do nosso filho?

15. Que recursos existem para desenvolver a confiança, a resiliência e as habilidades sociais das crianças?

16. Se quisermos aprender a língua de sinais, como e onde podemos começar?

17. O que posso fazer para ter a atenção do meu filho e me comunicar com ele?

18. O que devo observar em casa para saber se o meu filho está se desenvolvendo adequadamente?

III. Gerenciamento dos dispositivos

19. Quanto tempo por dia o meu filho deve usar os dispositivos auditivos?

20. Como devo cuidar dos dispositivos auditivos?

21. Que estratégias os pais usam para garantir que a criança use os dispositivos auditivos?

22. O que fazemos se os dispositivos auditivos pararem de funcionar?

23. Como incentivo o meu filho a se sentir seguro ao usar os dispositivos auditivos?

24. Vai levar algum tempo para meu filho se acostumar com os dispositivos auditivos?

25. Devemos tirar os dispositivos auditivos quando o nosso filho estiver descansando, mamando etc.?

26. O apito (microfonia) causado pelo contato com os dispositivos auditivos incomoda o nosso filho?

IV. Redes de apoio, agora e no futuro

27. Gostaria de falar com outras pessoas em nossa situação. Como posso conhecer outros pais de crianças com perda auditiva e/ou adultos com surdez ou com deficiência auditiva?

28. Que instituições estão disponíveis para ajudar a nossa família?

29. Se eu quiser a ajuda de um assistente social ou de um psicólogo, como posso conseguir um encaminhamento?

30. Como posso ajudar o nossa babá ou a creche a dar apoio às necessidades de comunicação do nosso filho?

31. É comum que outras crianças com as mesmas características de audição do meu filho frequentem a escola regular?

Lista rápida de perguntas

  • Study carried out at Hospital de Reabilitação de Anomalias Craniofaciais – HRAC, Universidade de São Paulo – USP – Bauru (SP), Brasil.
  • Funding: Multiprofessional Residency Program in Auditory Health at the Hospital for Rehabilitation of Craniofacial Anomalies at the University of São Paulo - HRAC-USP - Scholarship from the Ministry of Education and Culture (MEC).

REFERÊNCIAS

  • 1
    Iervolino SM. Elaboração de um guia informativo para pais de crianças candidatas a cirurgia de Implante Coclear [dissertação]. São Paulo: Faculdade de Ciências Médicas da Santa Casa de São Paulo; 2016.
  • 2
    Alves LM, Silva BR, Rocha TM, Sales CB, Celeste LC. Avaliação da qualidade de vida em usuários do sistema de frequência modulada. Revista Tecer. 2015;8(15):89-102. http://doi.org/10.15601/1983-7631/rt.v8n15p89-102
    » http://doi.org/10.15601/1983-7631/rt.v8n15p89-102
  • 3
    Ballantyne J, Martin MC, Martin A. Surdez. 5. ed. Porto Alegre: Artes Médicas Sul; 1995. 312 p.
  • 4
    Braga SR. Conhecimentos essenciais para atender bem o usuário com prótese auditiva. São José dos Campos: Pulso; 2003. Considerações básicas sobre o processo de indicação, seleção e adaptação de próteses auditivas; p. 11-5.
  • 5
    Ekberg K, Meyer C, Hickson L, Scarinci N. Parents’ questions to clinicians within pediatric hearing habilitation appointments for children with hearing impairment. Patient Educ Couns. 2020;103(3):491-9. http://doi.org/10.1016/j.pec.2019.09.015 PMid:31561934.
    » http://doi.org/10.1016/j.pec.2019.09.015
  • 6
    Gravel JS, McCaughey CC. Family-centered audiologic assessment for infants and young children with hearing loss. Semin Hear. 2004;25(4):309-17. http://doi.org/10.1055/s-2004-836133
    » http://doi.org/10.1055/s-2004-836133
  • 7
    Epley P, Summers JA, Turnbull A. Characteristics and trends in family-centered conceptualizations. J Fam Soc Work. 2010;13(3):269-85. http://doi.org/10.1080/10522150903514017
    » http://doi.org/10.1080/10522150903514017
  • 8
    English K, Walker E, Farah K, Muñoz K, Pelosi A, Scarinci N, et al. Implementing family-centered care in early intervention for children with hearing loss: engaging parents with a question prompt list (QPL). Hearing Review. 2017;24(11):12-8.
  • 9
    Hall DA, Zaragoza Domingo S, Hamdache LZ, Manchaiah V, Thammaiah S, Evans C, et al. A good practice guide for translating and adapting hearing-related questionnaires for different languages and cultures. Int J Audiol. 2018;57(3):161-75. http://doi.org/10.1080/14992027.2017.1393565 PMid:29161914.
    » http://doi.org/10.1080/14992027.2017.1393565
  • 10
    Joseph K, English K, Walker E, Farah K, Muñoz K, Pelosi A, et al. Implementing Family-Centred Care in Early Intervention for Children with Hearing Loss: Engaging Parents with a Question Prompt List (QPL). In: Proceedings of the 6th European Pediatric Conference; 2019 May 16-18; Munich, Germany. São Paulo: Phonak; 2019. [citado em 2023 Nov 5]. Disponível em: https://www.phonakpro.com/content/dam/phonakpro/gc_hq/en/events/2019/6th_euro pean_pediatric_conference_munich/2_5_Keiran_Joseph.pdf
    » https://www.phonakpro.com/content/dam/phonakpro/gc_hq/en/events/2019/6th_euro
  • 11
    Phonak. Lista rápida de perguntas [Internet]. [citado em 2023 Nov 5]. São Paulo: Phonak; 2023. Disponível em: bit.ly/QPLPTBR
    » bit.ly/QPLPTBR
  • 12
    Sreiner DL. Being inconsistent about consistency: when coefficient alpha does and doesn’t matter. J Pers Assess. 2003;80(3):217-22. http://doi.org/10.1207/S15327752JPA8003_01 PMid:12763696.
    » http://doi.org/10.1207/S15327752JPA8003_01
  • 13
    Sousa VD, Rojjanasrirat W. Translation, adaptation and validation of instruments or scales for use in cross-cultural health care research: a clear and user-friendly guideline. J Eval Clin Pract. 2011;17(2):268-74. http://doi.org/10.1111/j.1365-2753.2010.01434.x PMid:20874835.
    » http://doi.org/10.1111/j.1365-2753.2010.01434.x
  • 14
    Munoz KF, Edelman S, Ong CW, Aungst H, Markle K, Twohig MP. Parent perceptions of person-centered care: a randomized controlled trial of the Childhood Hearing Loss Question Prompt List for Parents. J Early Hear Detect Interv. 2020;5(2):40-6.

Publication Dates

  • Publication in this collection
    09 Sept 2024
  • Date of issue
    2024

History

  • Received
    05 Nov 2023
  • Accepted
    01 May 2024
Academia Brasileira de Audiologia Rua Itapeva, 202, conjunto 61, CEP 01332-000, Tel.: (11) 3253-8711 - São Paulo - SP - Brazil
E-mail: revista@audiologiabrasil.org.br