Open-access EN EL EMBUTE DEL FRANCÉS: SOBRE MANÈGES/LA CASA DE LOS CONEJOS DE LAURA ALCOBA

IN THE FRENCH'S HIDEOUT: ON MANÈGES/LA CASA DE LOS CONEJOS BY LAURA ALCOBA

Resumo

O trabalho propõe ler as diversas estratégias de tradução para o espanhol de Manèges. Petite histoire argentine de Laura Alcoba (2007), como uma intervenção textual que procura reverter a funcionalidade narrativa e identitária que a língua francesa construiria neste romance. Assim sendo, é destacada a figura do tradutor, o também romancista Leopoldo Brizuela, e são analisadas as várias formas nas quais essa tradução, aparecida em 2008 sob o título de La casa de los conejos, reconverteria as representações de uma infância caracterizada pela memória do terrorismo de estado durante a última ditadura argentina.

Palavras chave: Alcoba; Manèges; La casa de los conejos

location_on
Programa de Pos-Graduação em Letras Neolatinas, Faculdade de Letras -UFRJ Av. Horácio Macedo, 2151, Cidade Universitária, CEP 21941-97 - Rio de Janeiro RJ Brasil , - Rio de Janeiro - RJ - Brazil
E-mail: alea.ufrj@gmail.com
rss_feed Acompanhe os números deste periódico no seu leitor de RSS
Acessibilidade / Reportar erro