Tabela 1
O verbo transitivo concorda com o objeto (modo declarativo)
Tabela 2
O verbo intransitivo concorda com o sujeito (modo declarativo)
ø-pyry-som-<y>n
asyryty
3-ASSERT-amadurecer-NFUT
banana
“A banana amadureceu.”
ø-pyry-m-som-<y>n
asyryty
taso
3-ASSERT-CAUS-amadurecer-NFUT
banana
homem
“O homem amadureceu a banana.”
y-pyry-tarak-<a>dn
yn
1-ASSERT-andar-NFUT
eu
“Eu andei.”
y-pyry-m-tarak-<a>n
yn
taso
1-ASSERT-CAUS-andar-NFUT
eu
homem
“O homem me fez andar.”
ø-pyry-m-tarak-<a>n
taso
yn
3-ASSERT-CAUS-andar-NFUT
homem
eu
“Eu fiz o homem andar.”
y-py-so'oot-<y>n
yn
pikom-ty
1-ASSERT-ver-NFUT
eu
macaco-OBL
“Eu vi o macaco.”
y-py-m-so'oot-<y>n
yn
õwã
pikom-ty
1-ASSERT-CAUS-ver-NFUT
eu
criança macaco-OBL
“A criança me fez ver o macaco.”
ø-pyr-oky-dn
boroja
taso
3-ASSERT-matar-NFUT
cobra
homem
“O homem matou a cobra.”
*ø-py-m-oky-dn
boroja
taso
3-ASSERT-CAUS-matar-NFUT
cobra
homem
“O homem matou a cobra.”
y-pyry-hit-<y>n
boet-<e>ty
taso
3-ASSERT-dar-NFUT
colar-OBL
homem
“O homem me deu o colar.”
*y-pyry-m-hit-<y>n
boet-<e>ty
taso
1-ASSERT-CAUS-dar-NFUT
colar-OBL
homem
ø-pyr-oky-dn
boroja
taso
3-ASSERT-matar-NFUT
cobra
homem
“O homem matou a cobra.”
ø-pyr-a-oky-dn
boroja
3-ASSERT-PASV-matar-NFUT
cobra
“A cobra foi morta.”
y-pyry-hit-<y>n
boet-<e>ty
taso
3-ASSERT-dar-NFUT
colar-OBL
homem
“O homem me deu o colar.”
y-pyr-a-hit-<y>n
boet-<e>ty
1-ASSERT-PASV-dar-NFUT
colar-OBL
“Me deram o colar.”
ø-pyry-som-<y>n
asyryty
3-ASSERT-amadurecer-NFUT
banana
“A banana amadureceu.”
*ø-pyry-a-som-<y>n
asyryty
3-ASSERT-PASV-amadurecer-NFUT
banana
y-pyry-tarak-<a>dn
yn
1-ASSERT-andar-NFUT
eu
“Eu andei.”
*y-pyry-a-tarak-<a>dn
yn
1-ASSERT-PASV-andar-NFUT
eu
y-py-so'oot-<y>n
yn
pikom-ty
1-ASSERT-ver-NFUT
eu
macaco-OBL
“Eu vi o macaco.”
*y-pyr-a-so'oot-<y>n
yn
pikom-ty
1-ASSERT-PASV-ver-NFUT
eu
macaco-OBL
ø-pyry-a-m-som-<y>n
asyryty
3-ASSERT-PASV-CAUS-amadurecer-NFUT
banana
“Fizeram a banana amadurecer.”
y-pyry-a-m-tarak-<a>n
yn
1-ASSERT-PASV-CAUS-andar-NFUT
eu
“Me fizeram andar.”
y-pyr-a-m-so'oot-<y>n
yn
pikom-ty
1-ASSERT-PASV-CAUS-ver-NFUT
eu
macaco-OBL
“Me fizeram ver o macaco.”
Yn
ø-na-aka-t
i-tarak-<a>t
eu
3-DECL-COP-NFUT PART-andar-ADVZR
“Eu andei.”
Yn
ø-na-aka-t
i-otam-ø
eu
3-DECL-COP-NFUT PART-chegar-ADVZR
“Eu cheguei.”
Yn
ø-na-aka-t
i-so'oot-ø
pikom-ty
eu
3-DECL-COP-NFUT PART-chegar-ADVZR
macaco-OBL
“Eu vi o macaco.”
*Yn
ø-na-aka-t
i-oky-t
(boroja)
eu
3-DECL-COP-NFUT PART-matar-ADVZR
cobra
*Yn
ø-na-aka-t
i-'y-t
(asyryty)
eu
3-DECL-COP-NFUT PART-comer-ADVZR
banana
*Yn
ø-na-aka-t
i-hit-ø
(asyryty) (pikom-ty)
eu
3-DECL-COP-NFUT PART-dar-ADVZR
banana macaco-OBL
boroja ø-na-aka-t
i-a-oky-t
cobra 3-DECL-COP-NFUT
PART-PASV-matar-ADVZR
“A cobra foi morta.”
asyryty ø-na-aka-t
i-a-'y-ø
banana 3-DECL-COP-NFUT PART-PASV-comer-ADVZR
“A banana foi comida.”
asyryty ø-na-aka-t
i-a-hit-ø
(pikom-ty)
banana 3-DECL-COP-NFUT PART-PASV-dar-ADVZR
macaco-OBL
“A banana foi dada para o macaco.”
Tabela 5
Resumo dos testes morfossintáticos
Versão transitiva
pivô
Versão intransitiva
Someone/something broke
the pote
.
broke.
a.
I baked a cakeeu assar.PAST um bolo “Eu assei um bolo.”
b.
I baked him a cakeeu assar.PAST ele um bolo“Eu assei um bolo para ele.”
c.
I raneu correr.PAST
d.
*I ran himeu correr.PAST ele
(Exemplos de Pylkkänen (2008, p.11))
N-ä-ï-lì-í-à
m-kà
k-élyá
FOC-1SUB-PRES-comer-APPL-FV C1-esposa C7-comida
“Ele está comendo comida por sua esposa.
N-ä-i-zrìc-í-à
m-bùyà
FOC-1SUB-PRES-correr-APPL-FV C9-amigo
“Ele está correndo por um amigo.”
(BRESNAN; MOSHI, 1990 apudPYLKKÄNEN, 2008, p.11)
Mavuto a-na-umb-ir-a
mpeni mtsuko
Mavuto SP-PAST-moldar-APPL-ASP faca
cântaro
“Mavuto moldou o cântaro com uma faca.”
(BAKER, 1988b, p. 353)
Sewaki i-ma-iyu
he anu
Sewaki 3SG-CAUS-dormir ele ASP
“Sewaki o fez dormir.” (Lit. Sewaki o dormiu.)
tahu
apï
correr cachorro
“Cachorro correu.”
una apï
y-ũ-tahu
anu
eu
cachorro 3SG-CAUS-correr
ASP
“Eu fiz cachorro correr.”
ø-na-otam-ø
taso
3-DECL-chegar-NFUT homem
“O homem chegou.”
ø-na-terek.teregng-ø
taso
3-DECL-dançar-NFUT homem
“O Homem dançou.”
Maria ø-na-mb-otam-ø
João
Maria 3-DECL-CAUS-chegar-NFUT
João
“A Maria fez o João chegar.” (Lit. A Maria chegou o João)
Yn ø-na-m-terekteregng-ø
taso
eu 3-DECL-CAUS-dançar-NFUT
homem
“Eu fiz o homem dançar.” (Lit. Eu dancei o homem.”)
ø-py-so'oot-yn
(pykom-ty)
õwã
3-ASSERT-ver-NFUT
(macaco-OBL)
criançã.
“A criança viu o macaco.”
*ø-pyr-a-so'oot-yn
õwã
(boet-<e>ty)
3-ASSERT-PASV-ver-NFUT criança (colar-OBL)
y-py-m-so'oot-yn
õwã
yn (pikom-ty)
1-ASSERT-CAUS-ver-NFUT
criança
eu (macaco-OBL)
“A criança me fez ver o macaco.”
y-pyr-a-m-so´oot-<y>n
yn (boet-<e>ty)
1-ASSERT-PASV-CAUS-ver-NFUT eu colar-OBL
“Me fizeram ver o colar.”
õwã Ø-na-aka-t
i-so'oot-Ø
(pikom-ty)
criança 3-DECL-COP-NFUT PART-ver-ADVZR macaco-OBL
“A criança viu o macaco.”
Ø-pyry-'y-dn
taso
asyryty
3-ASSERT-comer-NFUT
homem
banana
“O homem comeu a banana.”
Ø-pyr-a-'y-dn
asyryty
3-ASSERT-PASV-comer-NFUT
banana
“A banana foi comida.'
*Ø-pyry-m-'y-dn
asyryty
taso
3-ASSERT-CAUS-comer-NFUT
banana
homem
*Ø-pyr-a-m-'y-dn
asyryty
3-ASSERT-PASV-CAUS-comer-NFUT
banana
*asyryty
Ø-na-aka-t
i-'y-t
banana
3-DECL-COP-NFUT PART-comer-ADVZR
y-pyr-oigng-<a>n
õwã
boet-<e>ty
1-ASSERT-presentear-NFUT
criança
colar-OBL
“A criança me presenteou com um colar.”
Ø-pyr-a-oigng-<a>n
õwã
boet-<e>ty
3-ASSERT-PASV-presentear-NFUT
criança colar-OBL
“Presentearam a criança com um colar.”
*y-py-m-oigng-<a>n
õwã
boet-<e>ty
1-ASSERT-CAUS-presentear-NFUT criança colar-OBL
*Ø-pyr-a-m-oigng-<a>n
õwã
boet-<e>ty
3-ASSERT-PASV-CAUS-presentear-NFUT
criança colar-OBL
*taso
Ø-na-aka-t
i-oigng-<a>t
boet-<e>ty
homem
3-DECL-COP-NFUT PART-presentear-ADVZR
colar-OBL
õwã
ø-na-okop-ø
ot'ep
criança
3-DECL-quebrar-NFUT
arco
“A criança quebrou o arco.”
taso
ø-na-okop-ø
typoong ot'ep
õwã-ty
homem
3-DECL-quebrar-NFUT
APPL.A arco
criança-OBL
“O homem quebrou o arco através da criança.”
*taso
ø-na-okop-ø
ot'ep
typoong
õwã-ty
homem
3-DECL-quebrar-NFUT
arco
APPL.A
criança-OBL
“O homem quebrou o arco através da criança.”
yn a-taka-mĩ-t
typoong an
i-ty
eu 2-DECL-bater-NFUT
APPL.A você ele-OBL
“Eu bati em você através de/com/usando ele.”
(EVERETT, 2006, p. 442)
atykiri
ø-na-otam-ø
João
então
3-DECL-chegar-NFUT
João
“Então o João chegou.”
*atykiri
(João)
ø-na-otam-ø
(João) typoong (João) taso-ty
então
(João)
3-DECL-chegar-NFUT (João) APPL.A (João) homem-OBL
Renato
ø-na-mb-otam-ø
õwã
Renato
3-DECL-CAUS-chegar-NFUT
criança
“Renato fez a criança chegar.”
Renato ø-na-mb-otam-ø
typoong õwã
João-ty
Renato 3-DECL-CAUS-chegar-NFUT
APPL.A criança
João-OBL
“Renato fez a criança chegar através do João.”
taso
ø-naka-hit-ø
õwã
boet-<e>ty
homem 3-DECL-dar-NFUT criança colar-OBL
“O homem deu o colar para a criança.”
taso
ø-naka-hit-ø
boet-<e>ty
homem
3-DECL-dar-NFUT
colar-OBL
“O homem deu o colar.”
taso
ø-naka-hit-ø
õwã
homem 3-DECL-dar-NFUT
criança
“O homem deu (algo) para a
criança.”
y-py-so'oot-<y>n
yn pikom-ty
1-ASSERT-ver-NFUT eu macaco-OBL.
“Eu vi o macaco.”
y-py-m-so'oot-<y>n
õwã
pikom-ty
1-ASSERT-CAUS-ver-NFUT criança macaco-OBL
“A criança me fez ver o macaco.”
I gave Mary a book.
“Eu dei um livro para a Mary.”