(1)
Inf.: sabe que que eu fiz ontem?... matei uma galinha... caipira mas bem gorda... (do you know what I did yesterday?... I killed a chicken... a rustic one but really fat) (AC-122, RP: L. 305)
IL:
(AI: [... (CI: (TI) (CI))FOC] (AI))Conc (AJ: [... (CJ: (TJ) (CJ))FOC] (AJ))
↙
ML:
(Awi: –caipira– (Awi)) (Gwi: mas (Gwi)) (Api: –bem gorda– (Api))
(2)
Inf.: acho que se tivesse uns professor ma::is... mais::… não mais bem pago mas sim mais::... mais sério... (I think that if it had some teachers mo::re... more::… not better paid but yes more::... more committed) (AC-015, RO: L. 876)
IL:
(AI: [... (CI: (TI) (CI))FOC] (AI)) (AJ: [... (CJ: (TJ) (CJ))FOC-CONTR] (AJ))
↙
ML:
(Gwi: não (Gwi)) (Api: –mais bem pago– (Api)) (Gwj: mas (Gwj)) (Gwk: sim (Gwk)) (Apj: –mais sério– (Apj))
(3)
- quanto é que calcula que vale a sua colecção? (how much do you think your collection is worth?) -> bem, não sei dizer, é muito difícil. eh, nã[...], não há, neste momento não há em jo[...], não está em jogo o aspecto... monetário (well, I don’t know for sure, it’s very hard. eh, no[...], there is not, actually there is not at sta[...], the monetary aspect is not at stake...) - sim. (yes.) -> mas sim o da cultura. (but indeed the cultural one.) (CV95:Coleccionismo)
(4)
(л v1: h (v1): σ (v1))φ
(5)
(M1: (A1: [(F1) (P1)S (P2)A (C1: (SA1) (C1))] (A1)) (M1))
(6)
(p1: (ep1: (e1: (fc1: (α1) (fc1)) (e1)) (ep1)) (p1)) so that α is from any semantic category
(7)
(Le1: [(Cl1: [(Cl2) (Xp1: [(Cl3) (Xp2) (Xw1: [(Xs1) (Xr1) (Aff1)] (Xw1))] (Xp1)) (Xw2)] (Cl1)) (Xp3) (Xw3)] (Le1))
(8)
(U1: (IP1: (PP1: (PW1: (F1: (S1) (F1)) (PW1)) (PP1)) (IP1)) (U1))
(9)
-> acabou o ensino rudimentar (the rudimentary teaching ended) (AN97:Ensino Angola)
IL:
(AI: [... (CI: [(TI) (+id +s RI: –ensino rudimentar– (RI))] (CI))FOC] (AI))
(10)
-> há o treino técnico específico, que é jogadas ensaiadas, tipo livres, directos, cantos (there is the specific technical training, which is rehearsed plays, free kicks, directs, corners) (PT95:JogarFutebol)
IL:
(AI: [... (CI: (+id +s RI: –treino técnico específico– (RI))TOP-FOC (CI))] (AI))
(11)
-> eu sou mais especializado na trompete (I’m more expert in the trumpet) (TP96: Banda)
IL:
(AI: [... (CI: [(TI) (RI: [+S –A] (RI))TOP (+id +s RJ: –trompete– (RJ))] (CI))] (AI))
(12)
-> você, quando vai ficando numa certa idade, você tem que, você não depende de tudo, mas de um você depende. é ou não é? você não, não precisa depender de tudo que é vizinho, mas de um (you, when you reach a certain age, you have to, you do not depend on everything, but on one you depend. is it or is it not? you do not, do not need to depend on everyone that is a neighbor, but on one at least) (BR80:ViverOutros)
(13)
-> duzentos anos antes de Cristo, Galeno [...] conseguiu demonstrar que o que circula nos nossos vasos não é ar mas sim sangue. (Two hundred years before Christ, Galen [...] was able to demonstrate that what circulates in our vessels is not air, but indeed blood.) (PT89:PaiMedicina)
IL:
(AI: [(FI: DECL (FI)) (PI)S (PJ)A (CI: (RI: –sangue– (RI)) (CI))FOC-CONTR] (AI))
(14)
(A1: [(F1: DECL (F1)) (P1)S (P2)A (C1: (SA1) (C1))FOC-CONTR] (A1))
(15)
Inf.: é totalmente necessário assim... o ídolo não mas uma influência assim... ídolo não... mas uma influência sim (It is totally necessary, like... The idol no, but an influence, like... The idol no... But an influence yes) Doc.: então cê num dá tanto valor ao ídolo mas à música dele (So ya don’t give too much value to the idol, but to his music) (AC-043, RO: L. 273)
RL:
(fci: [(fi: da- (fi)) (1 xi)A (intens pi: –valor– (pi))U (xj: –ídolo– (xj))L] (fci))
(17)
a
Cê num dá tanto valor ao ídolo, mas cê dá valor à música dele. (Ya don’t give too much value to the idol, but ya give value to his music)
b
Cê num dá tanto valor ao ídolo, mas à música dele. (Ya don’t give too much value the idol, but to his music)
a’
Embora cê num dê tanto valor ao ídolo, cê dá valor à música dele. (Although ya don’t give too much value the idol, ya give value to his music)
b’
* Embora cê num dê tanto valor ao ídolo, à música dele. (*Although ya don’t give too much value the idol, his music)
(19)
-> duzentos anos antes de Cristo, Galeno [...] conseguiu demonstrar que o que circula nos nossos vasos não é ar mas sim sangue. (Two hundred years before Christ, Galen [...] was able to demonstrate that what circulates in our vessels is not air, but indeed blood.) (PT89:PaiMedicina)
RL:
(dox pi: (fci: [(xi) (xj: –sangue– (xj))] (fci)) (pi))
↘
ML:
(Gwi: sim (Gwi)) (Nwi: –sangue– (Nwi))
(20)
IL:
(C1: [(R1) (R2)] (C1))
so that
α1 and α2 are from the same semantic category
RL:
(fc1: [(α1) (α2)] (fc1))
(21)
a
Não está em jogo o aspecto monetário, mas sim o da cultura. (The monetary aspect is not at play, but indeed that of culture)
b
Cê num dá tanto valor ao ídolo, mas à música dele. (Ya don’t give so much value to the idol, but to his music)
(22)
a
(dox pi: (fci: [(xi) (xj: –da cultura– (xj))] (fci)) (pi))
b
(pi: (fci: [(xi) (xj: –música dele– (xj))] (fci)) (pi))
(23)
Não está em jogo o aspecto monetário, mas sim o da cultura. (Not the monetary aspect is at play, but indeed that of culture)
1st member:
(pi: (pres epi: (sim neg ei: (cfci: [(fi: est-_em_jogo (fi)) (pj: (fcj: [(fj: aspecto (fj) (xi: (fk: monet- (fk)) (xi))Ass] (fcj)) (pj))U] (fci)) (ei)) (epi)) (pi))
2nd member:
(dox pk: (fck: [(pj) (pl: (fcl: [(fj) (pm: (fl: cultura (fl)) (pm))Ref] (fcl)) (pl))] (fck)) (pk))
Grammatical Component
Contextual Component
(23a)
RL:
(dox pk: (fck: [(pj) (pl: (fcl: [(fj) (pm: (fl: cultura (fl)) (pm))Ref] (fcl)) (pl))] (fck)) (pk))
Discoursal:
p
ep
E
fc
α
f
♦
(pi)
(pres epi)
(sim neg ei)
(fcj)
(xi)Ass
(fk)
monet-
(f
j
)
aspect
(cfci)
(p
j
)
U
(fi)
est- _em_ jogo
(24)
Cê num dá tanto valor ao ídolo, mas à música dele. (Ya don’t give too much value to the idol, but to his music)
1st member:
(pi: (pres epi: (sim neg ei: (fci: [(fi: da- (fi)) (1 xi)A (intens pj: (fj: valor (fj)) (pj))U (xj: (fk: ídolo (fk)) (xj))L] (fci)) (ei)) (epi)) (pi))
2nd member:
(pk: (fcj: [(xj) (xk: (fl: música (fl)) (xk): (1 xj)Ref (xk))] (fcj)) (pk))
Grammatical Component
Contextual Component
(24a)
RL:
(pk: (fcj: [(xj) (xk: (fl: música (fl)) (xk): (1 xj)Ref (xk))] (fcj)) (pk))
Discoursal:
p
ep
e
fc
α
f
♦
(pi)
(pres epi)
(sim neg ei)
(fci)
(x
j
)
L
(fk)
ídolo
(intens pj)U
(fj)
valor
(1 xi)A
(fi)
da-
(25)
IL:
(C1: [
(T1)
(R1)
] (C1))
so that
α1 and α2 are from the same semantic category
RL:
(fc1: [(α1: (f1) (α1)) (α2)U] (fc1))
(26)
-> a copa não é absolutamente como nós vemos na cidade. a copa é uma sala de jantar (The pantry is not at all like we see in the city, the pantry is a dining room) (BR72:Fazenda)
RL:
(pfci: [(li: –sala de jantar– (li)) (lj: –copa– (lj))U] (fci))
(27)
Doc.: e qual que é a importância desse... desses ídolos po pessoal que tá começan(d)o agora?... fazê(r) música... qual é a importância deles?... pra você né?... que faz música. (And what is the importance of these... These idols for people that are starting now?... Making music... What is their importance?... For you, right?... As a musician. Inf.: é totalmente necessário assim... o ídolo não mas umainfluência (It’s totally necessary, like... Not the idol, but an influence) (AC-043, RO: L. 273)
RL:
(pi: (fci: [(pj: (fi: influência (fi)) (pj)) (pk)U] (fci)) (pi))
(28)
É totalmente necessário, o ídolo não, mas uma influência (It’s totally necessary, not the idol, but an influence).
Co-text:
(pi: (pres epi: (sim ei: (pfci: [(fi: necessário (fi)) (pj)U] (fci)) (ei): (fj: total (fj))Means (ei)) (epi)) (pi))
1st member:
(pk: (fcj: [(pl: (fk: ídolo (fk)) (pl)) (pj)] (fcj)) (pk))
2nd member:
(pm: (fck: [(pn: (fl: influência (fl)) (pn)) (pj)U] (fck)) (pm))
Grammatical Component
Contextual Component
(28a)
RL:
(pk: (fcj: [(pl: (fk: ídolo (fk)) (pl)) (pj)] (fcj)) (pk))
Discoursal:
p
Ep
e
fc
α
f
♦
(pi)
(pres epi)
(sim ei)
(pfci)
(fj)Means
total
(fi)
necessário
(p
j
)
U
(28b)
RL:
(pm: (fck: [(pn: (fl: influência (fl)) (pn)) (pj)U] (fck)) (pm))
Discoursal:
p
Ep
e
fc
α
f
♦
(pk)
(fcj)
(pl)
(fk)
ídolo
(p
j
)
(pi)
(pres epi)
(sim ei)
(pfci)
(fj)Means
total
(fi)
necessário
(29)
O ídolo não, mas uma influência (Not the idol, but an influence).
IL:
(AI: [... (neg CI: –ídolo– (CI))FOC] (AI))
↘
ML:
(Npi: –o ídolo– (Npi)) (Gwi: não (Gwi))
(30)
IL:
(C1: [(T1: (R1) (T1)) (R2) ] (C1))
so that
α1 and α2 are from any semantic category
RL:
(fc1: [(f1: (α1)φ (f1)) (α2)U] (fc1))
(31)
The meeting is in room 106.
RL:
(fci: [(fi: (li: –room 106– (li))L (fi)) (ei: – meeting– (ei))U] (fci))
(32)
Inf.: ele sofreu um acidente que ele ficô(u) totalmente deformado [...] tinha que dá(r) banho nele adivinha quem era?... a esposa dele... que tinha acabado de sê(r) traída. aí cê imagina né? diz que ela quase num judiô(u) dele pelo menos NÃO assim em atos mas em palavras né? (He had just suffered an accident that left him completely disfigured [...] he needed someone to give him a shower guess who?... His wife... Who had just been cheated on, so ya can imagine, right? They say that she almost didn’t mistreat him, at least NOT, like, in acts, but in words, right? (AC-050; NR: 174)
RL:
(pi: (fci: [(fi: (m ei: –palavra– (ei))Ins (fi)) (fcj)U] (fci)) (pi))
(33)
Diz que ela quase num judiou dele, pelo menos não em atos, mas em palavras.16 (They say that she barely mistreated him, at least not in acts, but in words)
Co-text:
(pi: (past epi: (sim neg ei: (fci: [(fi: judia- (fi)) (1 xi)A (1 xj)L] (fci)) (ei)) (epi)) (pi))
1st member:
(neg pj: (fcj: [(fj: (m ej: (fk: ato (fk)) (ej))Ins (fj)) (fci)U] (fcj)) (pj))
2nd member:
(pk: (fck: [(fl: (m ek: (fm: palavra (fm)) (ek))Ins (fl)) (fci)U] (fck)) (pk))
Grammatical Component
Contextual Component
(33a)
RL:
(neg pj: (fcj: [(fj: (m ej: (fk: ato (fk)) (ej))Ins (fj)) (fci)U] (fcj)) (pj))
Discoursal:
p
ep
e
fc
α
f
♦
(pi)
(past epi)
(sim neg ei)
(f
c
i
)
(1 xj)L
(1 xi)A
(fi)
judia-
(33b)
RL:
(pk: (fck: [(fl: (m ek: (fm: palavra (fm)) (ek))Ins (fl)) (fci)U] (fck)) (pk))
Discoursal:
p
ep
e
fc
α
f
♦
(neg pj)
(fcj)
(fj)
(m ej)Ins
(fk)
ato
(f
c
i
)
U
(pi)
(past epi)
(sim neg ei)
(1 xj)L
(1 xi)A
(fi)
judia-
(34)
Inf.: eu e o I. a gente num tinha muitas assim... éh coisas iguais assim sentimentalmente mas sim fisicamente as pessoas pensavam que ele era meu irmão porque eu era eu sô(u) loira ele também é loiro então... nem parecia casais de namorados (I and I., we didn’t have many, like... uh things in common, like, sentimentally, but yes physically people thought that he was my brother because I was I am blond-haired and he is blond-haired too, so... We didn’t look like couples) (AC-048; NE: L. 63)
RL:
(dox pi: (fci: [(fi: (fj: físic- (fj))Means (fi)) (ei)U] (fci)) (pi))
(35)
({neg} p1: (fc1: [(α1: (f1: ♦ (f1)) (α1)) (α2)] (fc1)) (p1))
Identificational
({neg} p1: (fc1: [(α1: (f1: ♦ (f1)) (α1)) (α2)U] (fc1)) (p1))
Classificational
({neg} p1: (fc1: [(f1: (α1: (f2: ♦ (f2)) (α1))φ (f1)) (α2)U] (fc1)) (p1))
Relational
(36)
-> o presidente da república não tem no nosso sistema funções executivas. quem tem as funções executivas é o governo. na medida em que o presidente da república queira avançar mais do que deve, cai numa área de conflitualidade. e então é pior a emenda do que o soneto, [...] e eu tive a prudência de não cair nesse aspecto. [...] não por razões portanto eleitorais que nunca estiveram no meu espírito mas por leitura que faço da constituição. (The president of the Republic does not have executive roles in our system; the government is the one which has executive roles. To the extent to which the president of the Republic wants to move further than he is supposed to, he falls into a conflict area. And then the amendment is worse than the sonnet, [...] and I had the prudence not to be misled into this aspect. […] Not for electoral reasons which have never been in my mind, but for my understanding of the constitution.) (PT90:Poderes ChefeEstado)
(37)
(AI: [
...
(CI:
(TI:
(RJ:
–leitura que faço da constituição–
(RJ))
(TI))
(CI))FOC-CONTR]
(AI))
(pi:
(fci: [
(fi:
(ei:
–leitura que faço da constituição–
(ei))Cause
(fi))
(ej)U]
(fci))
(pi))
Chart 2
– Alignment between the Formulation and Codification levels of the non-clause member of the substitutive adversative coordination
Chart 1
– FDG General layout of FDG