Acessibilidade / Reportar erro

CONSTRUÇÕES RESULTATIVAS INFINITIVAS EM PORTUGUÊS BRASILEIRO

Infinitival resultative constructions in Brazilian Portuguese

O objetivo deste trabalho é retomar a discussão sobre construções resultativas em português brasileiro, presentes especialmente nos trabalhos de Lobato (2004) e Barbosa (2008). Argumentamos que, embora do ponto de vista sintático essas construções sejam diferentes em português e inglês (ver MARCELINO, 2007; BARBOSA, 2008), do ponto de vista semântico, é possível que se encontrem similaridades entre elas. Nossa proposta parte da análise sobre o fenômeno apresentada em Parsons (1990): ao traçar um paralelo entre sentenças como "John hammered the metal flat" - chamadas pelo autor de "resultative tags" - e "João martelou a lata até achatar", concluímos que esta sentença em português tem as mesmas propriedades semânticas e a mesma forma lógica das resultative tags em inglês. Isso nos leva a assumir que o português brasileiro possui, sim, construções resultativas (ao contrário do que afirma Barbosa), mas que essas construções não são aquelas propostas por Lobato (2004), tais como "Maria cortou o cabelo curto". Nesse caso, entendemos que está correta a observação de Barbosa (2008) de que essas construções se relacionam ao estado resultante e não a construções resultativas como ocorre no inglês.

Estado; Modificação; Preposição "até"; Resultativas; Semântica de eventos


This work resumes some discussions on resultative constructions in Brazilian Portuguese, which we found in works by Lobato (2004) and Barbosa (2008). We argue that, although from a syntactic perspective such constructions are not equivalent in English and Brazilian Portuguese (see MARCELINO 2007; BARBOSA 2008), from a semantic point of view we can find some similarities between them. Our proposal comes from Parsons’ (1990) analysis on this phenomenon, and we assume that sentences such as João martelou a lata até achatar share both the semantic properties and the logical form of an equivalent English sentence such as John hammered the metal flat, discussed by Parsons (1990). Thus, we propose that we do find resultative constructions in Brazilian Portuguese, in contrast to argued by Barbosa (2008). However, these constructions differ from those analized by Lobato (2004), such as Maria cortou o cabelo curto, which is related to a modification of state, rather than a resultant state, as Barbosa (2008) correctly shows.

State; Modification; Preposition até; Resultative constructions; Event Semantics


Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho Rua Quirino de Andrade, 215, 01049-010 São Paulo - SP, Tel. (55 11) 5627-0233 - São Paulo - SP - Brazil
E-mail: alfa@unesp.br