Acessibilidade / Reportar erro

AS UNIDADES FRASEOLÓGICAS COM ZOÔNIMOS NOS DICIONÁRIOS BILINGUES ESCOLARES (PORTUGUÊS-INGLÊS) E A QUESTÃO DAS EQUIVALÊNCIAS

RESUMO:

As unidades fraseológicas com zoônimos (UFz) são expressões metafóricas integrantes da cultura e expressam aspectos peculiares da comunicação, com um colorido especial próprio à conversa dos falantes de uma língua. Por esta razão, espera-se que os dicionários possam verter as UFz para a língua alvo, com a maior proximidade possível com a língua-fonte, no que se refere à informalidade. Procura-se conhecer o como se dá o tratamento das UFz com relação às equivalências que lhe são atribuídas em dicionários bilíngues escolares, na direção português-inglês. Tomam-se por base pressupostos da Lexicografia e da Metalexicografia bilíngues com autores como Casares (1950)CASARES, J. Introducción a la lexicografía moderna. Madrid: CSIC, 1969. Original de 1950.; Zgusta (1971ZGUSTA, L. Manual of lexicography. Paris: Mounton, 1971., 1984ZGUSTA, L. Translational equivalence in the bilingual dictionary. In: INTERNATIONAL CONFERENCE ON LEXICOGRAPHY AT EXETER, Tübingen, 1984. Proceedings… Tübingen: Niemeyer, 1984. p. 147-154.); Béjoint (1981BÉJOINT, H. The foreign student's use of monolingual English dictionaries. Applied Linguistics, Oxford, v.2, n.3, p.207-222, 1981., 1994BÉJOINT, H. Tradition and innovation in modern English dictionaries. Oxford: Oxford University Press, 1994., 2000BÉJOINT, H. Modern lexicography: an Introduction. Oxford: Oxford University Press, 2000.); Hartmann (2007)HARTMANN, R. R. K. Interlingual lexicography. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 2007.; Welker (2004)WELKER, H. A. Dicionários: uma pequena introdução à Lexicografia. Brasília, DF: Thesaurus, 2004. na interface que fazem com a Fraseologia com Zuluaga (1980)ZULUAGA, A. Introducción al estudio de las unidades fijas. Frankfurt am Maim: Peter Lang, 1980.; Ortiz Alvarez (2000)ORTÍZ ÁLVAREZ, M. L. Expressões idiomáticas do português do Brasil e do espanhol de Cuba: estudo contrastivo e implicações para o ensino de português como língua estrangeira. 2000. 334p. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) — Instituto de Estudos da Linguagem, Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 2000.; Corpas Pastor (1996)CORPAS PASTOR, G. Manual de fraseología española. Madrid: Gredos, 1996.; Xatara (1998)XATARA, C. M. O campo minado das expressões idiomáticas. Alfa: Revista de. Linguística, São Paulo, v.42, n. esp., p.147-159, 1998.. O artigo objetiva dar a conhecer algumas conceituações dadas à equivalência e à Fraseologia na tentativa de entender o que se pode esperar das traduções oferecidas para as UFz nos dicionários pesquisados. Trata-se de um recorte da tese de Budny (2015)BUDNY, R. Unidades fraseológicas com zoônimos em dicionários monolíngues e bilíngues (Português- Inglês) e em livros didáticos do PNLD. 2015. 250p. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) — Centro de Comunicação e Expressão, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2015. que demonstra a pouca incidência desses fraseologismos (cerca de 37%) nesses materiais e a divergência de traduções para eles, traduções nem sempre satisfatórias para o aspecto cultural emblemático das Ufz.

PALAVRAS-CHAVE:
Unidades fraseológicas; Zoônimos; Dicionários; Equivalência

Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho Rua Quirino de Andrade, 215, 01049-010 São Paulo - SP, Tel. (55 11) 5627-0233 - São Paulo - SP - Brazil
E-mail: alfa@unesp.br