RESUMO
Objetivo:
Adaptamos o MacArthur Competence Assessment Tool for Treatment (MacCAT-T) para o português brasileiro, realizando estudo piloto em amostra de pessoas com doença de Alzheimer (DA) leve e moderada.
Métodos:
O processo transcultural apresentou seis passos. Posteriormente, avaliamos competência para consentimento do tratamento, cognição global, memória de trabalho, consciência da doença, funcionalidade, sintomas depressivos e gravidade da doença de 66 pessoas com DA.
Resultados:
Os itens apresentaram equivalência semântica, idiomática, conceitual e experiencial. Não encontramos diferenças entre pessoas com DA leve e moderada nos domínios do MacCAT-T. Regressões lineares demonstraram que raciocínio (p = 0.000) e funcionalidade (p = 0.003) estavam relacionados à compreensão. Compreensão (p = 0.000) estava relacionada ao julgamento e raciocínio. Consciência da doença (p = 0.001) estava relacionada à expressão da escolha.
Conclusões:
A adaptação da MacCAT-T foi bem compreendida e os constructos da versão original mantidos. Resultados do estudo piloto apontaram disponibilidade de ferramenta brasileira sobre tomada de decisões na DA.
Palavras-chave:
tomada de decisões; competência mental; avaliação geriátrica; doença de Alzheimer; tradução