Tabla 1
Marcos de referencia: cuatro tipos de ancla. Fuente: basado en Danziger (2010, p. 172)Danziger, E. (2010). Deixis, gesture and cognition in spatial Frame of Reference typology. Studies in Language, 34(1), 167-185..
n-ahoy-kína
daʔ
l-atáhoɢoq,
3II-ir de frente-deic
DPA
3POS-cara
‘Viene de frente su cara,
qamáʔ
Ø-wáʔa-ge
chaɢa-hóm-a
ha-gáʔ
epáq,
COORD
3I-acostarse7-META
allá-AGUA-AL
F-DNP
árbol
y se posiciona hacia el agua (Norte) el árbol,
qamáʔ
daʔ
heyaɢawá
qaʔ
Ø-wáʔa-ge
cháʔ-hem-a
COORD
DPA
persona
COORD
3I-acostarse-META
allá-ARRIB-AL
y el hombre se posiciona hacia arriba (Sur).’ {SP-EM}
daʔ
dóʔ-ho
heyaɢawá
n-ahó-ta-kena,
DPA
DPA-EXOF
persona
3II-ir de frente-NPROG-DEIC
‘El hombre está de frente al hablante,
qamáʔ
Ø-wé-ta-ge
cháʔ-wo
daʔ
dóʔ-ho
heyaɢawá
COORD
3I-acostarse-NPROG-META
allá-AD
DPA
DPA-EXOF
persona
está posicionado hacia donde se pone el sol (Oeste) el hombre.’ {SP-MM}
cháʔ-wo
d-aho-yí,
cháʔ-wo,
Ø-ek,
allá-INT
3I-ir de frente-EXT
allá-INT
3I-ir
‘Donde se pone el sol (Oeste) va hacia afuera, donde se pone el sol (Oeste), se va.’ {LP-LC}
woʔ
daʔ
dóʔ-ho
n-dóʔe
hen
cháʔ-hem-a,
EXIST
DPA
DPA-EXOF
3II-ir disparando
DPROX
allá-ARRIB-AL
‘Hay uno que se va disparando hacia arriba (Sur),
qaláɢaha
náʔche
l-ewóta-lege
ha-dáʔ
mapík,
COORD
ADV
3III-pasar de largo-SOB
F-DPA
algarrobo
pero pasa de largo al algarrobo (prosopis alba),
d-ahó-ta-ge
hen
cháʔ-hem-a
daʔ
dóʔ-ho
heyaɢawá
3I-ir de frente-NPROG-META
DPROX
allá-ARRIB-AL
DPA
DPA-EXOF
persona
está de frente hacia arriba (Sur) el hombre.’ {JC-EC}
LP:
cháʔ-hem-a,
n-ahó-ta-ge
cháʔ-hem-a,
allá-ARRIB-AL
3II-ir de frente-NPROG-META
allá-ARRIB-AL
‘Hacia arriba (Sur) está de frente, donde está el hablante, arriba (Sur),
LC:
n-ahó-ta-ge
hen
cháʔ-hem-a
3II-ir de frente-NPROG-META
DPROX
allá-ARRIB-AL
está de frente, donde está el hablante, arriba (Sur)
LP:
mhm
n-aho-yí
cháʔ-hem-a
mhm
3II-ir de frente-EXT
allá-ARRIB-AL
mhm, va hacia afuera, donde está el hablante, hacia arriba (Sur)
n-ahó-ta-kena
3II-ir de frente-NPROG-DEIC
está de frente al hablante.’ {LP-LC}
n-ahó-ta-kena,
n-ahóta-kena
daʔ
heyaɢawá,
3II-ir de frente-NPROG-DEIC
3II-ir de frente-NPROG-DEIC
DPA
persona
‘Está de frente al hablante, está de frente al hablante el hombre,
. . . qaláɢaha
d-awíta
ha-dáʔ
epáq,
COORD
3i-estar cerca
F-DPA
árbol
. . . pero está cerca del árbol,
Ø-wé-ta-ge
hén-ho
cháʔ-ña
daʔ
heyaɢawá
3I-acostarse-NPROG-META
DPROX-EXOF
allá-AB.AL
DPA
persona
está posicionado hacia donde sale el sol (Este) el hombre.’ {SP-MM}
woʔ
heyaɢawá
d-ahó-ta-ge
cháʔ-ña,
EXIST
persona
3I-ir de frente-NPROG-META
allá-AB.AL
‘Hay un hombre que está de frente hacia donde sale el sol (Este),
. . . Ø-wé-ta-ña
l-áe
ha-gáʔ
epáq
dadála
9
3I-acostarse-NPROG-AB.AL
3POS-lado
F-DNP
árbol
verde
. . . está posicionado al lado del árbol verde,
qamáʔ
aw-láke,
haʔ
n-ahó-ta-kena
gaʔ
l-atáhoɢoq
COORD
2II-elegir
NEG
3II-ir de frente-NPROG-DEIC
DNP
3POS-cara
entonces, elegí, no está de frente al hablante su cara.’ {SP-EM}
d-ahó-ta-ge
hen
hén-ho
cháʔ-ña,
3I-ir de frente-NPROG-META
DPROX
DPROX-EXOF
allá-AB.AL
‘(El hombre) está de frente hacia donde sale el sol (Este),
d-ahó-ta-lege
ha-dáʔ
epáq,
3I-ir de frente-NPROG-SOB
F-DPA
árbol
está de frente sobre el árbol,
qamáʔ
haʔ
n-ahó-ta-kena
daʔ
hiyaɢawá,
COORD
NEG
3II-ir de frente-NPROG-DEIC
DPA
persona
y no está de frente al hablante el hombre.’ {SP-MM}
d-aho-tó-ʔot
mapík
daʔ
dóʔ-ho
heyaɢawá
3I-ir de frente-NPROG-DEB
algarrobo
DPA
DPA-EXOF
persona
‘Está de frente debajo del algarrobo (prosopis alba) el hombre,
qaláɢaha
daʔ
dóʔ-ho
heyaɢawá
qaʔ
COORD
DPA
DPA-EXOF
persona
COORD
pero el hombre
d-ahó-ta-ge
ñiʔ
cháʔ-wo
3I-ir de frente-NPROG-META
DSE
allá-INT
está de frente hacia donde se pone el sol (Oeste).’ {JC-EC}
daʔ
dóʔ-ho
heyaɢawá
Ø-chimqáchigiñi
DPA
DPA-EXOF
persona
3I-estar parado/a bien firme
‘El hombre está parado bien firme
daʔ
d-ahó-ta-ge
tadéwo
DPA
3I-ir de frente-NPROG-META
topónimo
está de frente hacia tadéwo (Salta, Oeste)
qaláɢaha
y-ikatén-tak
ha-dáʔ
ha-dóʔ-ho
mapík
COORD
3I-mirar-PROG
F-DPA
F-DPA-EXOF
algarrobo
pero está mirando al algarrobo (prosopis alba).’ {JC-EC}
gaʔ
heyaɢawá . . .
n-etawóq-ta
ha-gáʔ
epáq,
DNP
persona
3II-ir de espaldas-NPROG
F-DNP
árbol
‘El hombre está de espaldas al árbol,
d-ahó-ta-ge
cháʔ-ña
3I-ir de frente-NPROG-META
allá-AB.AL
está de frente hacia donde sale el sol (Este).’ {SP-EM}
daʔ
dóʔ-ho
heyaɢawá
nachéʔdaʔ
l-ewóta-lege
mapík,
DPA
DPA-EXOF
persona
ADV
3III-pasar de largo-sob
algarrobo
‘El hombre pasa de largo al algarrobo (prosopis alba),
. . . qaláɢaha
daʔ
dóʔ-ho
heyaɢawá
qaʔ
d-ahó-ta-ge
COORD
DPA
DPA-EXOF
persona
COORD
3I-ir de frente-NPROG-META
pero el hombre está de frente hacia
cháʔ-ta
lahigó
daʔ
dóʔ-ho
heyaɢawá
allá-AL
topónimo
DPA
DPA-EXOF
persona
medio retirado, Paraguay (lahigó) el hombre.’{JC-EC}
hén-ho
chaɢa-hóm-a,
chaɢa-hóm-a
d-aho-yí,
Ø-ek
DPROX-EXOF
allá-AGUA-AL
allá-AGUA-AL
3I-ir de frente-EXT
3I-ir
‘Hacia el agua (Norte), al agua (Norte) se va de frente, se va
Ø-qáʔe
hadáʔ
epáq
3I-abandonar
F-DPA
árbol
abandona el árbol.’ {LP-LC}
hiyaɢawá . . .
n-ichatétañi,
qaláɢaha
n-ahó-ta-kena,
persona
3II-estar parada/O
COORD
3II-ir de frente-NPROG-DEIC
‘El hombre está parado, pero está de frente al hablante,
haʔ
y-ikatén
ha-dáʔ
epáq,
n-ahoy-kína
NEG
3I-mirar
F-DPA
árbol
3II-ir de frente-DEIC
no mira al árbol, viene de frente hacia el hablante.’{SP-EM}
d-ahó-ta-ge
chaɢa-hóm-a,
n-étawoq-ta-kena
3I-ir de frente-NPROG-META
allá-AGUA-AL
3II-ir de espaldas-NPROG-DEIC
‘Está de frente hacia el agua (Norte), está de espaldas al hablante.’ {SP-MM}
ha-gáʔ
epáq
Ø-wáʔa-ge
cháʔ-wo,
Ø-wáʔa-ge
ha-gáʔ
epáq
F-DNP
árbol
3I-acostarse-META
allá-INT
3I-acostarse-META
F-DPA
árbol
‘El árbol se posiciona donde se pone el sol (Oeste), se posiciona el árbol
qamáʔ
heyaɢawá
qaʔ
Ø-wáʔa-ge
cháʔ-ña,
COORD
persona
COORD
3I-acostarse-META
allá-AB.AL
y el hombre se posiciona donde sale el sol (Este),
qoʔmí
yi-lóchiyi-lo
1PL
3i-mirar.AD-PL.P
nos mira.’ {SP-EM}
Tabla 2
Marcos de referencia: recursos lingüísticos y usos en toba del oeste de Formosa.
1
primera persona
2
segunda persona
3
tercera persona
AB
locativo ‘abajo’
AD
locativo ‘adentro’
ADV
adverbio
AGUA
locativo ‘agua’
AL
locativo ‘alativo’
ARRIB
locativo ‘arriba’
COORD
coordinante
DEB
locativo ‘debajo’
DEIC
deíctico
DNP
demostrativo ‘ausente’
DPA
demostrativo ‘parado’
DPROX
demostrativo ‘próximo’
DSE
demostrativo ‘sentado’
EXIST
existencial
EXOF
exofórico
EXT
locativo ‘afuera’
F
femenino
I, II, III
índices pronominales tipo I, II, III
INT
locativo ‘interior’
META
locativo ‘meta’
NEG
negación
NPROG
aspecto ‘no progresivo’
P
argumento más parecido al paciente de
cláusula transitiva
PL
plural
POS
poseedor
PROG
aspecto ‘progresivo’
SOB
locativo ‘sobre’