No artigo “‘E do verbo fez-se’ partículas em Nheengatú”, com número de DOI: http://dx.doi.org/10.1590/2178-2547-BGOELDI-2020-0052, publicado no periódico Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas, v. 16, n. 3, 2021: e20200052, na página 1:
Onde se lia: “‘From verbs to’ particles in Nheengatú”
Leia-se: “‘And the word became’ particles in Nheengatú”
Onde se lia: “Studies on language contact allow us to observe borrowing hierarchies to the different words classes of a language”
Leia-se: “Studies on language contact allow us to observe borrowing hierarchies with regard to the different word classes of a language”
Onde se lia: “the Amazonian língua geral in contact with Portuguese since the 16th century, as particles of deontic modality”
Leia-se: “the Amazonian língua geral in contact with Portuguese since the 16th century, such as particles of deontic modality”
Onde se lia: “For this purpose, we first introduce the criteria for distinguishing”
Leia-se: “For this purpose, we first introduce criteria for distinguishing”
Onde se lia: “However, in the Nheengatú, we observe”
Leia-se: “However, in Nheengatú, we observe”
-
Errata. Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas, 16(3), e2021-e003. doi: http://dx.doi.org/10.1590/2178-2547-bgoeldi-2021-e003
Datas de Publicação
-
Publicação nesta coleção
15 Dez 2021 -
Data do Fascículo
2021