Iluminação da tela Deve permitir a adequação da iluminação da tela do equipamento. |
|
x |
|
|
Fonte padrão A fonte escrita padrão deve ser sem serifa, em negrito e bastão maiúscula: Arial, Tahoma ou Verdana. |
|
x |
x |
|
Ativação e desativação das funções Deve ser possível ativar e desativar todas as suas funções, incluindo: sons, áudios, vídeos, mover objetos, legendas em idioma local, vídeo língua de sinais local etc. A ativação e a desativação das funções devem estar disponíveis por diversos meios, tais como: áudio, vibração, escrita e toque na tela. Deverá haver ainda um comando para manter a ativação permanente. |
x |
x |
x |
x |
Permanência no livro Deve haver um comando que mantém o livro em tela, impedindo a saída do usuário do livro quando necessário. |
x |
x |
x |
x |
Rolagem por página O formato do livro deve permitir a rolagem por página, virando a página ou por link. |
x |
|
x |
x |
Orientação da tela A orientação da tela deve estar disponível em retrato e paisagem. Deverá haver um comando que permita que a orientação preferencial da tela permaneça a mesma, para evitar confusão e desorientação. |
x |
x |
x |
x |
Funções de toque e arrastar na tela A tela do dispositivo no qual o livro será instalado deve permitir o trabalho no livro pelo toque. Esse atributo deve viabilizar: a interação do usuário com o livro: arrastando “elementos” da interface ao movimentar o dedo na tela; ouvindo o conteúdo da tela (com ou sem vibração); apontar/clicar sem arrastar. |
x |
|
x |
x |
Ampliação de caracteres Deve ser possível a ampliação de fonte escrita adaptável à necessidade de cada aluno, com possibilidade de 39 caracteres por linha (espaçamento significativo entre caracteres) e espaçamento entre linhas em 1,5. |
|
x |
|
|
Cores e contrastes de fundo Deve ser disponibilizada a alteração das cores, viabilizando a interface com contraste entre letras (outros) e fundo em: amarelo/preto, branco/preto, amarelo/azul (royal), branco/verde escuro etc. Deve ser evitado o uso de tons pastéis de cores que nem sempre são percebidas, dando o aspecto de uma mancha. |
|
x |
|
|
Leitor de tela Deve haver o recurso de leitor de tela que execute a leitura de enunciados, ícones, imagens ou qualquer outro elemento impresso. |
|
x |
|
|
Informação sonora Notificação sonora deve estar disponível para informar sobre um comando dado pelo usuário, em referência a uma operação, tal como uma resposta ou a confirmação de que uma chave foi pressionada na tela ou de uma solicitação de encerramento de uma ação. |
|
x |
x |
x |
Informação tátil por vibração A notificação por vibração deve estar disponível para informar sobre um comando dado pelo usuário, em referência a uma operação, tal como uma resposta ou a confirmação de que uma chave foi pressionada na tela ou de uma solicitação de encerramento de uma ação. A função vibração deve estar disponível em todos os comandos de ativação e interação com o software. |
x |
x |
x |
x |
Comunicação alternativa Deve estar disponível o acesso e o uso de um banco de imagens a partir dos símbolos de comunicação alternativa (CAA) e de caixa para registro de sentença ou produção textual pelo usuário. |
|
|
x |
x |
Janela com vídeo com língua de sinais local Deve haver janelas com vídeos com um professor surdo e/ou ouvinte ou intérprete que sinalize em língua de sinal local o conteúdo do texto ou atividades. O vídeo deve ter como fundo a cor Chroma Key (verde). Quando necessário, em acordo com o conteúdo e o momento do desenvolvimento do usuário, é desejável a utilização de cenários e objetos contextualizando o conteúdo trabalhado. |
x |
|
|
|
Audiodescrição A audiodescrição deverá estar disponível para o usuário, quando necessário, para acesso a informações disponíveis no livro, tais como: imagens, desenhos, vídeos, fotografias ou gráficos (idealmente, a gravação deve ser feita por vozes humanas, com vocabulário e sotaque local). |
|
x |
x |
x |
Descrição em áudio Deve haver recursos para destacar vocabulário com expressões escritas, icônicas, sistemas gráficos de comunicação alternativa (CAA), em áudio que possibilitem a compreensão do conceito/conteúdo/assunto abordado no texto, imagem, gráfico, enunciado etc. |
|
x |
x |
x |
Legendas Toda gravação em áudio e vídeo deve ter legenda em idioma local e janela com vídeo em língua de sinais local, sincronizado com o texto de referência. |
x |
|
x |
x |
Legenda em texto para surdos Todo o áudio e vídeo deve ser complementado por legendas em idioma local com sincronização em realce de cor com o texto e língua de sinais local. |
x |
|
|
|
Orientação ou posicionamento ajustável do vídeo na tela Deve ter disponível nas configurações, para escolha do usuário, a movimentação do vídeo para cima, baixo, direita e esquerda. Essa função deve permitir que, nos vídeos, as legendas em idioma local e/ou em língua de sinais local se movimentem com o vídeo. |
x |
|
x |
x |
Tamanho ajustável do vídeo Deve ter disponível nas configurações, para escolha do usuário, o tamanho da janela dos vídeos: pequeno, médio ou grande. |
x |
|
x |
x |
Manipulação do vídeo com língua de sinais local O vídeo da janela de língua de sinais local deve ser manipulável pelo usuário, permitindo-lhe: retornar, pausar e avançar; bem como deve permitir ajuste de velocidade do conteúdo, podendo o usuário ajustar essa velocidade para melhor compreensão do conteúdo sinalizado. |
x |
|
|
|
Textos e botões interativos com ícones e símbolos referentes à língua de sinal local Os textos em língua escrita local devem estar adequados ao nível de compreensão do usuário que tem como primeira língua a de sinais. Quando necessário, devem ser usados símbolos e imagens como suporte ao texto. Quando da utilização de botões interativos, eles devem ser em formato de ícones e símbolos. |
x |
|
|
|
Acesso direto ao conteúdo Deve ser possível o acesso, por meio de ícones, a outras camadas de informações e recursos, como glossários, vídeos, mapas – evitando muitos distratores na mesma página. |
|
|
x |
x |
Legenda das ilustrações As legendas devem estar apresentadas próximas à imagem a que fazem referência. |
x |
x |
x |
x |
Cores e contornos das ilustrações Contorno das ilustrações deve ser bem definido e em alto contraste. Uso de cores bem definidas, com preenchimento uniforme que demarque visualmente os detalhes da ilustração. |
|
x |
|
|
Campo ilustrado Deve haver uma delimitação do campo da ilustração (facilita a compreensão sobre o foco/assunto/relação em questão). |
|
x |
|
|
Ajuste de texto Deve estar disponível a adaptação das fontes dos caracteres, como: cores ajustáveis, contraste de fundo, espaçamento de linha, espaço entre palavras e leiaute organizado de forma simples com funções de zoom, para tornar o livro mais acessível. |
x |
x |
x |
x |
Ajuste de zoom Deve ser possível conciliar a ampliação do zoom com o restante das informações para que não se perca o contexto nem se provoque desorientação espacial do usuário. |
x |
x |
x |
x |
SINCRONIZAÇÃO |
Menu Todas as adaptações às necessidades específicas devem estar disponíveis em um menu em que o usuário pode escolher suas preferências e criar um perfil que armazene essas informações. O menu deve poder ser acessado por som, vibração e feedback de voz opcional, para sinalização do comando efetivado, vídeo em línguas de sinais local ou ícone ou símbolos. Deve haver disponível recurso de sintetização de voz para gravar respostas ou leituras orais do usuário. Deve haver a possibilidade de o usuário incluir ou modificar enunciados, vocabulário, atividade, conforme perfil. Deve ter disponível a possibilidade de, por meio de simples toque, identificar as opções para que possibilite criar um perfil personalizado, bem como selecionar sua preferência por meio do duplo toque em telas touch. |
x |
x |
x |
x |
Vídeo sincronizado Todos os vídeos devem estar sincronizados com o texto, a imagem, o exercício ou o gráfico, que deverá estar disponível ao lado da referência correspondente. |
x |
|
x |
x |
Janela do vídeo com língua de sinais sincronizada A janela do vídeo com língua de sinais local deve ser aberta ao lado do conteúdo referente (texto, imagem, exercício ou gráfico), possibilitando acompanhar o conteúdo sinalizado em língua local. Quando o livro for direcionado para usuários ainda não familiarizados com o símbolo da língua de sinais, a janela deve estar aberta ao lado do texto, pronta para o vídeo ser acionado. |
x |
|
|
|
Narração e audiodescrição sincronizada A narração e a audiodescrição devem estar sincronizadas com o texto, cabeçalhos, número de página, parágrafos, títulos e referências, tabela de conteúdo, glossário, imagens, vídeos, gráficos e exercícios. |
|
x |
x |
x |
Realce de texto sincronizado com conteúdo de áudio Quando houver um conteúdo em áudio, deve haver um texto com marcação que acompanhe o conteúdo falado, auxiliando a leitura do conteúdo narrado. |
x |
|
|
|
Navegação com destaque do conteúdo Deve ter disponível uma função que permita a navegação no documento com marcação do conteúdo. Deve haver um marcador de texto vinculado à estrutura do livro, incluindo cabeçalhos, número de páginas, tabela de conteúdo, glossário, imagens, vídeos, gráficos, exercícios e referências. A marcação ou a seleção de itens deve ser acionada por meio de hardwares como o teclado com marcações personalizadas ou em braille. |
x |
x |
x |
x |
Realce do texto por meio do acionamento pelo toque ou pela passagem do cursor via mouse Deve estar disponível o recurso para realce de todo o texto do livro (por meio de cores e sons) quando o usuário navega (ou procura, passa o cursor) com o mouse ou o dedo sobre ele. |
x |
x |
x |
x |
Narração (texto para fala) O conteúdo do livro deve estar disponível em formato de narração, incluindo cabeçalhos, números de página, parágrafos, títulos e referências. A narração deverá estar sincronizada com o texto (idealmente, a gravação deve ser feita por vozes humanas, com vocabulário e sotaque local). No decorrer da narração, o texto deve ser realçado, permitindo o acompanhamento da leitura. |
|
x |
x |
x |
ASPECTOS PEDAGÓGICOS |
Glossário O livro deve ter um glossário com as definições dos conceitos apresentados com a opção em texto, ícone/símbolo, áudio, narração da palavra, ortografia fonética e vídeo em língua de sinais local e banco de imagens da comunicação alternativa. No glossário, deve haver a opção de soletrar palavras para que o usuário possa consultar em caso de dúvidas na ortografia ou, ainda, em fase de construção de leitura/escrita. |
x |
x |
x |
x |
Organizadores avançados de conteúdo Disponibilidade de recursos que contribuam para a sistematização de informações/conteúdo/conceitos apresentados nas atividades como: mapas conceituais ou de ideias, linhas de tempo, glossário de imagens, banco de palavras, infográficos, sequencialização frasal para produção textual. |
|
|
x |
x |
Relação e análise entre/por meio de ícones que se associam ou por setas indicativas Há recursos para sincronizar textos com recursos visuais (imagem, gráfico, mapa conceitual ou de ideias). |
|
|
x |
x |
Conteúdo das ilustrações As ilustrações usadas devem ser simples e contextualizadas, contendo apenas os elementos significativos ao que é tratado na atividade/proposta. |
x |
x |
x |
x |
ATRIBUTOS PREFERENCIAIS |
Tamanho padrão de itens interativos Todos os botões interativos, imagens ou ícones devem ter, pelo menos, 9 por 9 mm. Deve existir a distância de, pelo menos, 1 cm entre um ícone e outro, quando próximos, permitindo melhor visualização e contato tátil. |
x |
|
x |
x |
Controle de velocidade de recursos interativos Deve haver possibilidade de o usuário ajustar a velocidade de todos os recursos interativos, tais como: narração, vídeos, elementos de tela de língua de sinais local. |
x |
|
x |
x |
Memória eletrônica O software deve ser capaz de armazenar as informações, tais como preferências e leiaute, respostas sobre exercícios e marcar onde o aluno abriu o livro pela última vez; o software mantém registradas e visíveis na tela as respostas dos exercícios; o software oferece recurso de “botão recomeçar” para limpar e recomeçar respostas. |
x |
x |
x |
x |
Armazenamento dos dados Deve haver um repositório ou banco de dados que armazene todo o conteúdo da memória eletrônica. |
x |
x |
x |
x |
Envio de dados Deve ser viabilizado que o usuário tenha acesso às suas respostas em arquivo pessoal, enviado por e-mail ou outro meio de compartilhamento, para estudos. |
x |
x |
x |
x |
APRIMORAMENTO FUTURO |
Suporte interativo O software deve permitir entradas interativas, em formatos variados de linguagem: oral, vídeo, fotografia, desenho, esquema/resumo, preleção (banco de palavras para preenchimento automático) etc. |
x |
|
x |
x |
Reconhecimento de voz Conversão da fala em texto escrito. O software deve permitir o reconhecimento de voz que converta palavras faladas em texto digitado. |
|
|
x |
x |
Acesso direto a outros aplicativos e recursos do equipamento Deve haver o acesso direto a outros aplicativos e dispositivos do tablet ou do aparelho celular. |
x |
x |
x |
|
Interação entre equipamentos Deve haver interação com outros dispositivos (tablets, celulares). |
x |
x |
x |
x |
Localização por voz Deve estar disponível a localização de assuntos e das atividades por meio de comando de voz. |
|
x |
x |
x |
Soletração Deve haver o recurso da soletração, complementar ao recurso de áudio, audiodescrição, seleção e leitura de palavras. O recurso da soletração minimiza desvios de compreensão causados pela leitura em voz eletrônica e/ou palavras grafadas com estrangeirismo. |
|
x |
x |
x |