Resumo:
Entre os anos 2006 e 2016 foram publicados os oito volumes que integram a edição espanhola das Obras Completas e dos Fragmentos Póstumos de Nietzsche. Neste texto trata-se de sintetizar as razões da sua necessidade, as ideias que presidiram esta edição e os critérios nela adotados. O interesse tão generalizado que o pensamento e a obra de Nietzsche seguem suscitando tornava necessário que se dispusesse de uma edição fiável e íntegra dos seus escritos em castelhano, como a que já existia há muitos anos nas grandes línguas da cultura europeia. A situação a esse respeito pelos estudiosos de fala hispânica deixava muito a desejar, pois havia poucos textos bem traduzidos e muitos outros que careciam de rigor e fiabilidade. O propósito da nossa equipe foi cobrir esta lacuna, empreendendo uma edição íntegra e com rigor tanto do legado póstumo, como das obras publicadas por Nietzsche.
Palavras-chave:
Nietzsche; edição crítica; Obras Completas; interpretação; legado póstumo