Acessibilidade / Reportar erro

Equivalencia cultural de la versión Chilena del Modern Singing Handicap Index: MSHI

RESUMEN

Objetivo

Realizar la equivalencia a la versión Chilena del protocolo Italiano, Modern Singing Handicap Index - MSHI a través de su adaptación cultural y lingüística.

Método

Fue realizada la traducción del MSHI para el Español Chileno y la retro traducción para el Italiano, de la cual surgieron discrepancias; éstas fueron resueltas por un comité de cuatro fonoaudiólogos bilingües Español e Italiano, que llegaron a un consenso desde donde surgió el instrumento llamado Índice de Desventaja Vocal para Canto Popular – IDVCP-Ch, compuesto de 30 ítems y cuatro tipos de respuestas. El IDVCP-Ch fue aplicado a 25 cantantes populares, amateurs y profesionales. A cada ítem se le agregó la opción “No aplicable” en las elecciones de respuesta, con el fin de identificar ítems incomprendidos o inapropiados para la población en cuestión. Nueve de los individuos tuvieron dificultades en el momento de contestar ocho ítems, adaptando nuevamente seis de ellos; el IDCVP-Ch modificado fue aplicado a 11 cantantes que no habían participado de la etapa anterior; en esta segunda aplicación no existieron ítems incomprendidos para la cultura Chilena.

Resultados

El IDCVP-Ch refleja la versión original de Italiano, tanto en la cantidad de ítems como en las limitaciones de los dominios discapacidad, desventaja e impedimentos.

Conclusión

Fue demostrada la equivalencia intercultural y lingüística al Español Chileno del IDVCP-Ch.

Descriptores
Calidad de Vida; Cuestionarios; Protocolos; Calidad de la Voz; Voz; Canto

Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia Al. Jaú, 684, 7º andar, 01420-002 São Paulo - SP Brasil, Tel./Fax 55 11 - 3873-4211 - São Paulo - SP - Brazil
E-mail: revista@codas.org.br