Acessibilidade / Reportar erro

A QUEDA DE SATANÁS: GONÇALVES DIAS TRANSLUCIFERADOR DE TURQUETY

THE FALL OF SATAN: GONÇALVES DIAS “TRANSLUCIFERATOR” OF TURQUETY

Resumo

Este artigo discute o poema de Gonçalves Dias “A Queda de Satanás”, incluído em seu livro Últimos Cantos. Embora não haja menção ao original no livro de Gonçalves Dias, demonstramos que se trata de uma tradução parcial do poema de Édouard Turquety La chute de Satan, o que parece ter passado despercebido até agora. Procuramos analisar algumas escolhas tradutórias feitas pelo poeta brasileiro, com destaque para a estrutura métrica. Por fim, discutimos brevemente o trabalho tradutório de Gonçalves Dias à luz do conceito de Haroldo de Campos da tradução como “transluciferação”.

Palavras-chave
Gonçalves Dias; Édouard Turquety; Tradução Poética; Transluciferação

Universidade Federal de Santa Catarina Campus da Universidade Federal de Santa Catarina/Centro de Comunicação e Expressão/Prédio B/Sala 301 - Florianópolis - SC - Brazil
E-mail: suporte.cadernostraducao@contato.ufsc.br