Abstract
This essay aimed to investigate the transposition of literary signs to audiovisual signs in the light of Peircean semiotics, reflecting how the adaptation Killing Eve by Phoebe Waller-Bridge translates specific codes present in the thriller Codename Villanelle by Luke Jennings, a procedure that was understood here as intersemiotic translation. The analysis focused on the identity construction of the protagonists, investigating how and what audiovisual strategies transcreate certain sensitive aspects of literary work, namely, the psychological and subjective characteristics involved in the conception of the characters.
Keywords
Adaptation; Intersemiotic Translation; Literary and Audiovisual Signs;
Codename Villanelle