Acessibilidade / Reportar erro

A TRADUÇÃO EM TEMPOS SOMBRIOS

HE TRANSLATION IN DARK TIMES

Resumo

A partir do livro As últimas testemunhas, de Svetlana Aleksiévitch, este artigo analisa a tensão entre o traduzível e o intraduzível dos testemunhos dos sobreviventes do Leste Europeu da Segunda Guerra Mundial, partindo de três movimentos de intraduzibilidade: o excesso do real, a falta da palavra e as pseudotestemunhas.

Palavras-chave
Testemunho; Tradução; Segunda Guerra Mundial; Leste Europeu; Svetlana Aleksiévitch

Universidade Federal de Santa Catarina Campus da Universidade Federal de Santa Catarina/Centro de Comunicação e Expressão/Prédio B/Sala 301 - Florianópolis - SC - Brazil
E-mail: suporte.cadernostraducao@contato.ufsc.br