Resumo
A partir do livro As últimas testemunhas, de Svetlana Aleksiévitch, este artigo analisa a tensão entre o traduzível e o intraduzível dos testemunhos dos sobreviventes do Leste Europeu da Segunda Guerra Mundial, partindo de três movimentos de intraduzibilidade: o excesso do real, a falta da palavra e as pseudotestemunhas.
Palavras-chave
Testemunho; Tradução; Segunda Guerra Mundial; Leste Europeu; Svetlana Aleksiévitch