RESUMO
O artigo compara as representações sobre o processo de ensino-aprendizagem de línguas estrangeiras que estudam os alunos do primeiro e quinto anos da graduação em Linguística Aplicada à Tradução da Universidad de Santiago de Chile (USACH). Tem como aparato teórico a representação social na perspectiva da psicologia social (Jodelet 1988JODELET, Denise. 1988. La representación social: fenómenos, conceptos y teoría. En: Sege Moscovici. Ed. Psicología social II. Pensamiento y vida social, Barcelona: Paidós, p. 469-494., 2008JODELET, Denise. 2008. El movimiento de retorno al sujeto y el enfoque de las representaciones sociales. Cultura y representaciones sociales, 5, p. 32-63.; Moscovici 1979MOSCOVICI, Serge. 1979. El psicoanálisis, su imagen y su público. Buenos Aires: Huemul.). Utilizou-se uma associação livre de conceitos e uma entrevista semi-estruturada a quatro grupos de estudantes. Os resultados refletem mudanças significativas com o domínio, o ensino e a aprendizagem das línguas estudadas. Conclui-se que tais mudanças contribuiriam à adoção de novas metodologias para os cursos de línguas estrangeiras no programa de tradução.
Palavras-chave:
representações sociais; estudos de tradução; ensino de segundas línguas; formação de tradutores