Acessibilidade / Reportar erro

Traducción y adaptación transcultural de la World Health Organization Disability Assessment Schedule - WHODAS 2.0

RESUMEN

La Organización Mundial de la Salud (OMS) planeó una nueva herramienta de medición de la funcionalidad, la WHODAS 2.0 (World Health Assessment Disability Schedule 2.0) -un instrumento de aplicación basado en el modelo teórico de la CIF. Este artículo busca introducir la versión brasileña de la WHODAS para los usuarios clínicos y académicos interesados en la medición de la funcionalidad. Se realizó el proceso de acuerdo al Translation Package, ofrecido por la OMS, en asociación con el permiso para traducir el material. Tres traductores trabajaron en este proyecto para producir la versión final del manual y un conjunto de formularios de evaluación lingüística. Luego, OMS aprobó la versión brasileña. Todos los documentos sobre WHODAS han sido traducidos y están disponibles libremente en Internet. WHODAS 2.0 trata de la funcionalidad de acuerdo a los dominios de la ICF y mantiene la perspectiva multifactorial y biopsicosocial. Es un diferencial de la ICF la recolección más rápida de datos con el WHODAS (aproximadamente 20 minutos) y más objetiva. Además, ha sido planeado para ser una herramienta genérica y transcultural. WHODAS ha sido traducida y está disponible en Internet. Se espera que el uso de la WHODAS se propague en el país, en ambientes clínicos y de investigación, buscándose en abordaje biopsicosocial de la funcionalidad, según lo endosado por la OMS.

Palabras clave
Funcionalidad; Traducción

Universidade de São Paulo Rua Ovídio Pires de Campos, 225 2° andar. , 05403-010 São Paulo SP / Brasil, Tel: 55 11 2661-7703, Fax 55 11 3743-7462 - São Paulo - SP - Brazil
E-mail: revfisio@usp.br