Acessibilidade / Reportar erro

Traductions culturelles du livre Comment Nous Pensons de la Collection Actualité Pédagogique (1933-1981)

Avec ce travail on a comme but analyser les déplacements de sens que sont attribués à la traduction du titre de John Dewey Comment nous pensons, dans chaqu'une des quatre versions, publiés à la Colection Actualité Pédagogique, à la maison d'édition Editora Nacional au parcours du 20e siècle. Pour faire cela, on prend comme but les dispositifs éditoriaux et typographiques de soutien à la lecture agrandi à chaqu'une des versions. La collection étudiée est prise comme but culturel que, de façon constitutive, garde les marques de sa production et de ses pratiques, entendue comme stratégie éditoriale de diffusions des savoirs pédagogiques et de normalisation des pratiques scolaires. Cette collection a été utilisée aux cours de formation de l'enseignement, qui constitu les bibliothéques de facultés de Pédagogie, Éducation, Psychologie, d'École Normale et d'enseignement. Elle est composante des pratiques qu'on s'établit dans le processus de constitution de la culture pédagogique et des pratiques de la formation des professeurs au Brésil, dans les décennies qu'elle a circulé.

traductions culturelles; atualidades pedagógicas; comment nous pensons


Associação Sul-Rio-Grandense de Pesquisadores em História da Educação UFRGS - Faculdade de Educação, Av. Paulo Gama, n. 110 | Sala 610, CEP: 90040-060 - Porto Alegre/RS, Tel.: (51) 33084160 - Santa Maria - RS - Brazil
E-mail: rhe.asphe@gmail.com