Acessibilidade / Reportar erro

A construção da personagem Aslan e suas relações com o universo cristão em língua inglesa e em língua portuguesa: um estudo baseado no corpus da obra de C. S. Lewis

The Construction of the Character Aslan and his Relations with The Christian Universe in English and Portuguese: A Study Based on the Corpus of C. S. Lewis Work

Resumo:

Este trabalho tem por objetivo analisar a construção da personagem Aslan, na crônica The Lion, the Witch and the Wardrobe (1994), escrita por C. S. Lewis, e na respectiva tradução, realizada por Mendes Campos (2002). Para isso, consideramos a intertextualidade entre tal estória e a narrativa da Bíblia Sagrada (1994), focando-nos, principalmente, nas construções léxico-contextuais que tangem a personagem-objeto de nosso estudo. Para isso, guiamo-nos por pressupostos dos estudos da área da Lexicologia (BARBOSA, 1990, 1998; DUBOIS, 2001), da Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2000, 2002) e dos Estudos da Tradução Baseados em Corpus (BAKER, 1999, 2000BAKER, M. Towards a Methodology for investigation the style of literary translation. Target, Amsterdã, V. 12, n. 2, p. 241-266, 2000.; CAMARGO, 2005CAMARGO, D. C. Padrões de estilo de tradutores: um estudo de semelhanças e diferenças em corpora de traduções literárias, especializadas e juramentadas. 2005. 512f. Tese (Livre-Docência em Estudos da Tradução)- UNESP/IBILCE, São José do Rio Preto, 2005., 2007), bem como nos valemos dos subsídios disponibilizados pelas ferramentas do programa WordSmith Tools (WordList e Concord), a fim de verificarmos qual o comportamento tradutório adotado mediante uma obra rica em significações e relevante dentro do panorama literário mundial. Notamos, com base em nosso levantamento das palavras de maior frequência em contexto, que os textos fonte e meta apresentam aproximações no que diz respeito às escolhas lexicais para a composição intertextual bíblica, criando imagens associativas entre Aslan e Cristo.

Palavras-chave:
Aslan; Intertextualidade; Cristianismo; Tradução; Estudos da Tradução Baseados em Corpus

Universidade Federal de Santa Catarina Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Bloco B- 405, CEP: 88040-900, Florianópolis, SC, Brasil, Tel.: (48) 37219455 / (48) 3721-9819 - Florianópolis - SC - Brazil
E-mail: ilha@cce.ufsc.br