Acessibilidade / Reportar erro

OS CAMINHOS DE ONDE NO PORTUGUÊS DO BRASIL: INSTRUMENTOS LINGÜÍSTICOS E DERIVA

THE PATHS OF WHERE IN BRAZILIAN PORTUGUESE: LINGUISTIC TOOLS AND LINGUISTIC CHANGE

LES CHEMINS DE OÙ DANS LE PORTUGAIS DU BRÉSIL: INSTRUMENTS LINGUISTIQUES ET DÉRIVE

LOS CAMINOS DE DONDE EN EL PORTUGUÉS DE BRASIL: INSTRUMENTOS LINGUÍSTICOS Y DERIVA

Resumo

Este trabalho - focalizando o uso de onde no português brasileiro - é tópico de uma pesquisa que tem como objetivo estudar, em dados coletados em documentos escritos que (supostamente) utilizam o português padrão, as tendências à “deriva” em vários níveis (lexicológico, morfossintático, semântico, discursivo), buscando especificar fatores discursivos dessa deriva. A análise do corpus mostra um distanciamento gradual relativamente ao que preconizam os instrumentos lingüísticos, apontando um uso em que há dispersão e deslizamento semântico, mostrando-se que, para além da referência de onde a tempo, ocorrem casos de referência a processo, a meio ou ponto de partida e a explicação que tem como escopo uma seqüência significativa.

Palavras-chave:
escrita formal; instrumentos lingüísticos; mudança

Universidade do Sul de Santa Catarina Av. José Acácio Moreira, 787 - Caixa Postal 370, Dehon - 88704.900 - Tubarão-SC- Brasil, Tel: (55 48) 3621-3369, Fax: (55 48) 3621-3036 - Tubarão - SC - Brazil
E-mail: lemd@unisul.br