Acessibilidade / Reportar erro

Uma Avaliação do Sumário das Top-Cinco Revistas Brasileiras de Psicologia por Professores de Língua Nativa Inglesa

Resumo

No século atual, o inglês tem sido a língua usada preferencialmente para pesquisa e a divulgação científica. Mas para muitos pesquisadores, o inglês é uma língua estrangeira. Essa constatação é muito verdadeira, especialmente, para nações emergentes e em desenvolvimento, (EDNs - Emerging and Developing Nations) tais como as nações do BRICS, abrangendo Brasil, Rússia, Índia, China, e África do Sul. O presente estudo é um levantamento da integridade translacional e a compreensão geral de sumários (resumos e títulos) das revistas brasileiras que ocupam os cinco primeiros lugares da classificação do SCImago Journal Rank, no campo da psicologia. A análise foi organizada em dois modelos. No primeiro, três professores de língua nativa inglesa avaliaram a tradução dos sumários de 12 artigos escolhidos aleatoriamente de quatro das cinco revistas. Os achados indicaram uma relação inversa entre a impressão geral e seus respectivos: erros no resumo r(34) = -0.61, p < .001; e erros totais r(34) = -0.62, p < .001; sugerindo uma relação direta entre a integridade translacional e a impressão geral que os artigos deixaram em professores de língua nativa inglesa. Um segundo modelo acrescentou 3 artigos de uma quinta revista, toda ela escrita em língua inglesa, aos materiais descritos. Os achados deste segundo modelo sugeriram que para as revistas EDNs, um investimento em recursos de linguagem poderão aumentar, substancialmente, a impressão que elas estão deixando em professores de língua nativa inglesa, e incrementar a divulgação dos seus achados.

inglês; tradução; Brasil; ciência perdida; língua franca


Curso de Pós-Graduação em Psicologia da Universidade Federal do Rio Grande do Sul Rua Ramiro Barcelos, 2600 - sala 110, 90035-003 Porto Alegre RS - Brazil, Tel.: +55 51 3308-5691 - Porto Alegre - RS - Brazil
E-mail: prc@springeropen.com