Resumo
O objetivo deste estudo é dividido em duas partes: na primeira, visou-se expor o processo de tradução e adaptação da versão de Porto-Martins e Benevides-Pereira (2008) do Utrecht Work Engagement Scale (UWES); na segunda parte, focou-se a validação do instrumento, considerando amostras de cinco estudos distintos independentes, com N=1934. O processo de adaptação foi composto por 13 passos, que incluíram, entre outras etapas, tradução e back translation. Foram realizadas análises descritivas, de confiabilidade e fatoriais confirmatórias. Os resultados denotaram qualidade estatística e consonância com os dados do manual oficial do UWES. Conclui-se, portanto, a validade da respectiva versão do UWES, assim como instigam-se futuros estudos, a fim de solidificar esse relevante constructo no contexto nacional.
Palavras-chave:
engajamento no trabalho; avaliação psicológica; psicologia da saúde ocupacional; UWES; psicologia organizacional