Acessibilidade / Reportar erro

Cross-cultural adaptation of the NoMAD questionnaire to Brazilian Portuguese

RESUMO

INTRODUÇÃO:

O questionário Normalisation Measure Development (NoMAD) tool busca identificar os fatores contextuais determinantes no processo de implementação de intervenções complexas em saúde. Este artigo tem por objetivo traduzir e adaptar culturalmente o NoMAD para o português do Brasil.

MÉTODOS:

A adaptação transcultural foi realizada em cinco etapas: 1-Tradução do questionário para o português; 2-Síntese e criação da primeira versão; 3-Retro-tradução do instrumento para a língua de origem; 4-Revisão por grupo de especialista e profissionais-alvo do instrumento; e 5-Pré-teste. A versão final do questionário foi respondida por usuários do sistema de monitoramento clínico em serviços de assistência especializada às pessoas vivendo com HIV/AIDS e sua consistência interna foi avaliada por meio de alpha de Cronbach.

RESULTADOS:

O questionário foi respondido por 188 profissionais, 87,7% eram do sexo feminino e média de idade de 45,2 anos. A versão final do questionário apresentou α de Cronbach superiores a 0.70 nos construtos coerência (0.74), ação coletiva (0.70), participação cognitiva (0,71) e monitoramento reflexivo (0.81).

CONCLUSÃO:

O questionário NoMAD foi adaptado transculturalmente e pode ser utilizado para avaliar a implementação de intervenções complexas no cuidado em saúde.

PALAVRAS-CHAVE:
Ciência da implementação; Inquéritos e Questionários; Promoção da Saúde/organização & administração

Associação Médica Brasileira R. São Carlos do Pinhal, 324, 01333-903 São Paulo SP - Brazil, Tel: +55 11 3178-6800, Fax: +55 11 3178-6816 - São Paulo - SP - Brazil
E-mail: ramb@amb.org.br