RÉSUMÉ
Cet article présente les pratiques spectaculaires humaines, avec leurs statuts divers et diversifiés, désignées par une appellation originelle qui leur est propre. Il montre comment ces lexèmes acquièrent progressivement la valeur de patronymes identitaires. L'ethnocentrisme nominal est envisagé ici comme une tendance diffusée dans les milieux les plus divers - y compris académiques - et qui consiste à remplacer le terme originel par une traduction analogique. Il s'agit d'observer comment une telle opération, exercée par les langues dominantes, conduit à l'adoption de termes comme théâtre et tragédie en tant que qualificatifs pour valoriser des pratiques considérées comme mineures. Cette critique des ethnocentrismes s'appuie sur des arguments empruntés à la littérature, à la linguistique et à d'autres champs du savoir.
Mots-clés:
Ethnoscénologie; Théâtre; Ethnocentrisme; Spectacle Vivant.