This paper is based upon the hypothesis that we are always between languages-cultures, even when we speak only one language. It aims at studying intercultural relations and the effects of strangeness, in narratives of some Brazilians, participating in this research, about their experiences in Portugal. For this paper, four narratives have been recorded and transcribed. The theoretical perspective is situated in the space - in conflict and tense - between discourse theories, Lacanian psychoanalysis and derridean deconstruction. From the analysis it is possible to notice that the supposed mother tongue is also a foreign language, strange in its familiarity, provoking suffering and enjoyment at the same time. Reflecting about this seems very important to understand oneself and the other, language and culture, responsible for our subjectivity and, therefore, our identity.
subjectivity; language-culture; mother tongue; foreign language; identity; strangeness