Acessibilidade / Reportar erro

A aplicação da tradução intersemiótica combinada a atividades multimodais na sala de aula de inglês como língua estrangeira

Este artigo apresenta a análise da aplicação de atividades utilizando filmes e a categoria intersemiótica de tradução como ferramenta de apoio às habilidades de escuta, fala, leitura e escrita. A fundamentação teórica está relacionada à Teoria Funcionalista da Tradução, às Categorias de Tradução, à Teoria de Tradução e Cultura e à Teoria de Tradução e Cinema. Foram elaboradas quatro atividades para a prática da língua inglesa com estudantes iniciantes do Curso de Letras-Inglês da Universidade Federal de Campina Grande (UFCG). As atividades foram baseadas nos filmes Finding Neverland e Alice in Wonderland, de Tim Burton. Foi também aplicado um questionário para averiguar a opinião dos alunos sobre a validade das atividades para o estudo da língua inglesa. Os resultados demonstram que o uso de atividades que envolvam a categoria intersemiótica de tradução e multimodalidade, quando trabalhadas em conjunto com teorias específicas, auxilia no aprendizado da língua inglesa, proporcionando maior participação e interação entre professor e estudantes.

Tradução Intersemiótica; Multimodalidade; Ensino de Línguas Estrangeiras; Cinema


Faculdade de Letras - Universidade Federal de Minas Gerais Universidade Federal de Minas Gerais - Faculdade de Letras, Av. Antônio Carlos, 6627 4º. Andar/4036, 31270-901 Belo Horizonte/ MG/ Brasil, Tel.: (55 31) 3409-6044, Fax: (55 31) 3409-5120 - Belo Horizonte - MG - Brazil
E-mail: rblasecretaria@gmail.com