RESUMO
Este artigo tem por objetivo fazer uma análise sintética do que há de comum entre os sistemas literários do Cone Sul e outros sistemas, no que diz respeito a características próprias e interseções/apropriações/transformações relacionadas a encontros culturais mediados por traduções interlinguísticas e interculturais. Seu ponto de partida será delinear a relação histórica entre Literatura Comparada e tradução, para depois considerar os aspectos compartilhados dos sistemas do Cone Sul e de outros lugares, dedicando atenção especial à questão das línguas como fator de relevância para a circulação literária e cultural.
PALAVRAS-CHAVE:
comparatismo; tradução e línguas; circulação literária no Cone Sul