Acessibilidade / Reportar erro

Traducción y adaptación transcultural del MISSCARE Survey-Ped al portugués brasileño

RESUMEN

Objetivos:

realizar la traducción y adaptación transcultural del instrumento MISSCARE Survey-Ped para su uso en Brasil.

Métodos:

estudio metodológico propuesto mediante traducción, síntesis de traducciones, retrotraducción, evaluación por comité de expertos y pretest con la población objetivo.

Resultados:

se realizaron dos traducciones directas del instrumento, seguidas de una versión consensuada entre ellas. Esta versión sintética fue retrotraducida y analizada por un comité de cinco expertos en enfermería pediátrica y seguridad del paciente, obteniendo un Índice de Validez de Contenido (IVC) de 0,95 y alfa de Cronbach de 0,804. La versión final fue enviada para prueba previa con 254 enfermeros pediátricos brasileños, y 44 (17,3%) analizaron el instrumento por su comprensión (CVI 0,866; Ratio de Validez de Contenido (CVR) 0,773), relevancia (CVI 0,931; RVC 0,864) y relevancia (CVI 0,977; RVC 0,955).

Conclusiones:

el MISSCARE Survey-Ped fue considerado adecuado para su aplicación en la práctica clínica de los enfermeros pediátricos del país.

Descriptores:
Enfermería Pediátrica; Seguridad del Paciente; Atención de Enfermería; Estudio de Validación; Carga de Trabajo

Associação Brasileira de Enfermagem SGA Norte Quadra 603 Conj. "B" - Av. L2 Norte 70830-102 Brasília, DF, Brasil, Tel.: (55 61) 3226-0653, Fax: (55 61) 3225-4473 - Brasília - DF - Brazil
E-mail: reben@abennacional.org.br