Acessibilidade / Reportar erro

Adaptación transcultural al portugués del Social Phobia Inventory (SPIN) para utilización entre estudiantes adolescentes

INTRODUCCIÓN: Es creciente el interés en estudiar la Fobia Social, sobre todo en el franjas de la edad de los jóvenes, requiriendo instrumentos de auto relleno para la identificación del trastorno. Ese estudio consistió en la adaptación del Social Phobia Inventory (SPIN), para su utilización entre los adolescentes estudiantes brasileños. MÉTODOS: El proceso de adaptación abarca cuatro etapas: Traducción, Retroversión, apreciación de las Versiones, con elaboración de otra versión de Acuerdos y preteste comentado. RESULTADOS: Para cada ítem del instrumento, son presentados los resultados de las cuatro etapas y la versión final del instrumento en portugués. DISCUSIÓN: Es importante la utilización de más de una traducción y retraducción para posibilitar la comparación de cada ítem y la identificación de los errores, permitiendo que se elijan los términos mas apropiados. La realización del preteste comentado, en un grupo semejante a la población meta posibilita la mejor adecuación del instrumento de la población en que será utilizado. CONCLUSIÓN: Instrumentos en lengua extranjera necesitan de un proceso cuidadoso de adaptación transcultural para su utilización en una realidad socio cultural distinta.

Trastornos fóbicos; traducción; cuestionario; SPIN; fobia social


Sociedade de Psiquiatria do Rio Grande do Sul Av. Ipiranga, 5311/202, 90610-001 Porto Alegre RS Brasil, Tel./Fax: +55 51 3024-4846 - Porto Alegre - RS - Brazil
E-mail: revista@aprs.org.br