CAS Standard Version |
Versão Padrão EAC
|
Versão Padrão EAC
|
ND |
100% |
ND |
CAS Versão Português Brasileiro
|
Composite Abuse Scale (CAS) - Standard Version |
Escala de Abuso Composta (EAC) - Versão Padrão
|
Escala de Abuso Composta (EAC) - Versão Padrão
|
ND |
95.75% |
ND |
Composite Abuse Scale - Versão Português Brasileiro
|
Your relationships |
Seus relacionamentos
|
Seus relacionamentos
|
ND |
100% |
ND |
Seus relacionamentos
|
In this section we ask about your relationships because it is an important part of your life that may influence your health. |
Nesta seção, há perguntas sobre os seus relacionamentos, porque esta é uma parte importante de sua vida, que pode influenciar sua saúde.
|
Nesta seção, há perguntas sobre os seus relacionamentos, porque esta é uma parte importante de sua vida, que pode influenciar sua saúde.
|
ND |
100% |
ND |
Nesta seção, há perguntas sobre os seus relacionamentos, porque esta é uma parte importante de sua vida, que pode influenciar sua saúde.
|
We ask you about your experiences in adult intimate relationships. |
Perguntamos sobre as suas experiências em relações íntimas adultas.
|
Perguntamos sobre as suas experiências em relações íntimas adultas.
|
“Why characterize as adult, and not simply ask after age 16? Adult sounds like mature. And this term we know is ambiguous. I think the word adult just gets in the way.” (E3) “We will ask about the behaviors of your affective/marital partners.” (E1's suggestion) “I have doubts whether the term ‘intimate relations’ accounts for a more refined understanding. Do intimate relations necessarily imply sexual intercourses? I think especially for couples who may not have had sexual intercourse yet.” (E2) |
66.5% |
“So, for me it is clear that it is a relation, a relationship, but many women will understand it as sexual intercourse, that you have had some intimate relations. Even because we use this term in a pejorative way, so as not to use the word sex, sexual…” (P7) |
Perguntamos sobre as suas experiências em relações afetivas ou conjugais.
|
By adult intimate relationship we mean husband/wife, partner or boy/girl friend for longer than 1 month. |
Por relações íntimas adultas, nos referimos a esposo/esposa, parceiro/parceira ou namorado/namorada por um período maior que um mês.
|
Por relações íntimas adultas, nos referimos a esposo/esposa, parceiro/parceira ou namorado/namorada por um período maior que um mês.
|
The term “intimate relation” is not part of the language of the great majority of the women who seek help, it can be misleading and/or depend on the interviewer to explain the term to the victim. That observation goes for all the very important issues, but that they use that term.” (E4) “Same question about the use of [previous] intimate relations.” (E2) |
62.5% |
“Oh, I think first of all…it's sex. Not necessarily an intimate relation as something that lasts for a period of time, right, you talked about a month, but I understand it as an act.” (P11) |
Por relações afetivas ou conjugais, nos referimos a esposo/esposa, parceiro/parceira ou namorado/namorada por um período maior que um mês.
|
1. Have you ever been in an adult intimate relationship? |
1. Você já teve uma relação íntima adulta?
|
1. Você já teve uma relação íntima adulta?
|
“Intimate relation is a dubious term; battered young women do not always have sexual activity, but this would not prevent them from answering the questions about violence. Even matching the answers could be another form of qualitative measurement, if some battered young women did not even have sexual relations with the abuser.” (E4) |
66.5% |
“[Intimate relation, to me is] sexual. The impression is that today we see that people are very concerned with the word sex. (…) So it is used, intimate, sometimes, even to…make it less invasive.” (P4) |
1. Você já teve um relacionamento afetivo ou conjugal?
|
(Since you were 16 years of age) |
(Desde os seus 16 anos de idade)
|
(Desde os seus 16 anos de idade)
|
ND |
62.5% |
ND |
(Desde os seus 16 anos de idade)
|
( ) Yes 1 ( ) No 0 ( Go to next section) |
( ) Sim 1 ( ) Não 0 (Vá para a próxima seção)
|
( ) Sim 1 ( ) Não 0 (Vá para a próxima seção)
|
ND |
100% |
ND |
( ) Sim 1 ( ) Não 0 (Vá para a próxima pergunta)
|
2. Have you been in an adult intimate relationship in the last twelve months? |
2. Você teve alguma relação íntima adulta nos últimos doze meses?
|
2. Você teve alguma relação íntima adulta nos últimos doze meses?
|
“Same question about the use of intimate relations”(E2). “It's always the problem with adult intimate relation” (E3). “The question is excellent, important, but the term ‘intimate relation’ complicates the answer…” (E4) |
75% |
“An intimate relation you can have with a non-partner person, it can be a person you met and it was just that intimate moment you had with them, not necessarily, you have some other contact in the future. More sexual involvement really.” (P8). “If I have had sex in the last 12 months?” (P3) |
2. Você teve algum relacionamento afetivo ou conjugal nos últimos doze meses?
|
(Since you were 16 years of age) |
(Desde os seus 16 anos de idade)
|
(Desde os seus 16 anos de idade)
|
ND |
100% |
ND |
(Desde os seus 16 anos de idade)
|
( ) Yes 1 ( ) No 0 ( Go to question 6) |
( ) Sim 1 ( ) Não 0 ( Vá para a pergunta 6)
|
( ) Sim 1 ( ) Não 0 ( Vá para a pergunta 6)
|
ND |
87.5% |
ND |
( ) Sim 1 ( ) Não 0 (Vá para a próxima pergunta)
|
3. Are you currently in an intimate relationship? |
3. Você está em uma relação íntima adulta no momento?
|
3. Você está em uma relação íntima adulta no momento?
|
“The question corresponds to English, but intimate relation sounds strange; wouldn't it be better to just ask: are you in a relationship now? That in Brazil everyone understands?” (E4) |
79% |
“For me it is a sexual intercourse (…) So, you understand that this question leads more to a sexual question?” (P15) |
3. Você está em um relacionamento afetivo ou conjugal no momento?
|
( ) Yes 1 ( ) No 0 ( Go to question 5) |
( ) Sim 1 ( ) Não 0 ( Vá para a pergunta 5)
|
( ) Sim 1 ( ) Não 0 ( Vá para a pergunta 5)
|
ND |
100% |
ND |
( ) Sim 1 ( ) Não 0 (Se não, por favor, vá para a pergunta 5)
|
4. Are you currently afraid of your partner? |
4. Atualmente, você tem medo do seu parceiro ou parceira?
|
4. Atualmente, você tem medo do seu parceiro ou parceira?
|
ND |
95.75% |
ND |
4. Atualmente, você tem medo do seu parceiro ou parceira?
|
( ) Yes 1 ( ) No 0 |
( ) Sim 1 ( ) Não 0
|
( ) Sim 1 ( ) Não 0
|
ND |
100% |
ND |
( ) Sim 1 ( ) Não 0
|
5. Have you been afraid of any partner in the last 12 months? |
5. Você teve medo do seu parceiro ou parceira nos últimos 12 meses?
|
5. Você teve medo do seu parceiro ou parceira nos últimos 12 meses?
|
ND |
79% |
ND |
5. Você teve medo do seu parceiro ou parceira nos últimos 12 meses?
|
( ) Yes 1 ( ) No 0 |
( ) Sim 1 ( ) Não 0
|
( ) Sim 1 ( ) Não 0
|
ND |
50% |
ND |
( ) Sim 1 ( ) Não 0
|
6. Have you ever been afraid of any partner? |
6. Você já teve medo de algum parceiro ou parceira?
|
6. Você já teve medo de algum parceiro ou parceira?
|
ND |
79% |
ND |
6. Você já teve medo de algum parceiro ou parceira?
|
( ) Yes 1 ( ) No 0 |
( ) Sim 1 ( ) Não 0
|
( ) Sim 1 ( ) Não 0
|
ND |
100% |
ND |
( ) Sim 1 ( ) Não 0
|
7. We would like to know if you experienced any of the actions listed below and how often it happened during the past twelve months. If you were not with a partner in the past twelve months, could you please answer for the last partner that you had. Please tick the appropriate box, which matches the frequency, over a twelve month period, that it happened to you. |
7. Gostaríamos de saber se você vivenciou alguma das ações listadas abaixo e com que frequência elas ocorreram nos últimos doze meses. Se você não teve um parceiro ou parceira nos últimos doze meses, por favor, responda à pergunta considerando o seu último parceiro ou parceira. Marque com um X a opção correta que corresponde à frequência com que a ação ocorreu com você nos últimos doze meses.
|
7. Gostaríamos de saber se você vivenciou alguma das ações listadas abaixo e com que frequência elas ocorreram nos últimos doze meses. Se você não teve um parceiro ou parceira nos últimos doze meses, por favor, responda à pergunta considerando o seu último parceiro ou parceira. Marque com um X a opção correta que corresponde à frequência com que a ação ocorreu com você nos últimos doze meses.
|
ND |
87.5% |
ND |
7. Gostaríamos de saber se você vivenciou alguma das ações listadas abaixo e com que frequência elas ocorreram nos últimos doze meses. Se você não teve um parceiro ou parceira nos últimos doze meses, por favor, responda às perguntas considerando o seu último parceiro ou parceira. Marque com um X a opção correta que corresponde à frequência com que a ação ocorreu com você nos últimos doze meses.
|
(Please tick one box on each line) |
(Por favor, marque uma das opções em cada linha)
|
(Por favor, marque uma das opções em cada linha)
|
ND |
83.25% |
ND |
(Por favor, marque SOMENTE UMA das opções em cada linha)
|
Actions |
Ações
|
Ações
|
ND |
87.5% |
ND |
Ações
|
How often it happened |
Com que frequência ocorreu
|
Com que frequência ocorreu
|
ND |
100% |
ND |
Com que frequência ocorreu
|
My Partner: |
Meu parceiro ou parceira:
|
Meu parceiro ou parceira:
|
ND |
100% |
ND |
Meu parceiro ou parceira:
|
Never |
Nunca
|
Nunca
|
ND |
100% |
“I understood, zero who never did and even what is very frequent”. (P4) |
Nunca
|
Only Once |
Somente uma vez
|
Uma vezᵃ |
ND |
100% |
ND |
Uma vez
|
Several Times |
Muitas vezes
|
Algumas vezesᵃ |
ND |
100% |
ND |
Algumas vezes
|
Once/Month |
Uma vez por mês
|
Uma vez por mês
|
ND |
100% |
ND |
Uma vez por mês
|
Once/Week |
Uma vez por semana
|
Uma vez por semana
|
ND |
100% |
ND |
Uma vez por semana
|
Daily |
Diariamente
|
Diariamente/Quase diariamenteᵃ |
ND |
100% |
ND |
Diariamente/Quase diariamente
|
Told me that I wasn‟t good enough |
Falou que eu não era boa o suficiente
|
Falou que eu não era boa o suficiente
|
ND |
100% |
ND |
Falou que eu não era boa o suficiente
|
Kept me from medical care |
Impediu-me de obter tratamento médico
|
Impediu-me de obter tratamento médico
|
“Change for colloquial language: for example, me impediu.” (E1) |
100% |
ND |
Me Impediu de obter tratamento médico
|
Followed me |
Seguiu-me
|
Seguiu-me
|
ND |
87.5% |
“I think that stalked me is better [than followed me]. From the moment I say: is stalking me, then he is bothering me, but followed me, it doesn't bother me, the word, you know, it doesn't bother me. It has no impact.” (P8) |
Me perseguiu
|
Tried to turn my family, friends or children against me |
Tentou colocar minha família, amigos(as) ou filhos(as) contra mim
|
Tentou colocar minha família, amigos(as) ou filhos(as) contra mim
|
ND |
100% |
ND |
Tentou colocar minha família, amigos(as) ou filhos(as) contra mim
|
Locked me in the bedroom |
Trancou-me no quarto
|
Trancou-me no quarto
|
ND |
95.75% |
ND |
Me trancou no quarto
|
Slapped me |
Deu-me um tapa
|
Deu-me um tapa
|
ND |
100% |
“As I told you, for the writing, for the spelling part it is correct, but the understanding, ‘me deu um tapa’ is stronger than saying ‘deu-me um tapa’.” (P8) |
Me deu um tapa
|
Raped me |
Estuprou-me
|
Obrigou-me a ter relações sexuais contra a minha vontade
|
ND |
100% |
I guess it is me obrigou. Know why? It [violence] has no social class. It takes all layers, from the simplest people to the most top, so… most culturally privileged, financially privileged, of privileged race, no color, no race, no social class.” (P14) |
Me obrigou a ter relações sexuais contra a minha vontade
|
Told me that I was ugly |
Falou que eu era feia
|
Falou que eu era feia
|
ND |
100% |
ND |
Falou que eu era feia
|
Tried to keep me from seeing or talking to my family |
Tentou me impedir de ver ou falar com a minha família
|
Tentou me impedir de ver ou falar com a minha família
|
ND |
100% |
ND |
Tentou me impedir de ver ou falar com a minha família
|
Threw me |
Empurrou-me
|
Jogou-me e derrubou-me
|
“Portuguese clearly corresponds to English; but if the instrument is intended to be comprehensive, colloquial Portuguese would be better; Example: me impediu de ter tratamento médico; me trancou no quarto ou em casa; me obrigou a transar; me jogou e me derrubou no chão. It may seem trivial, but the population doesn't understand formal Portuguese.” (E4) |
91.5% |
“Jogou-me and derrubou-me… is very strange… If you are talking about an assault, it's me jogou and me derrubou.” (P15) |
Me jogou e me derrubou
|
Hung around outside my house |
Ficou me vigiando do lado de fora da minha casa
|
Ficou me vigiando do lado de fora da minha casa
|
ND |
95.75% |
ND |
Ficou me vigiando do lado de fora da minha casa
|
Blamed me for causing their violent behaviour |
Culpou-me por ter causado seu comportamento violento
|
Culpou-me por ter causado seu comportamento violento
|
ND |
100% |
ND |
Me culpou por ter causado seu comportamento violento
|
Harassed me over the telephone |
Assediou-me pelo telefone
|
Assediou-me pelo telefone, internet ou redes sociaisᵃ |
ND |
95.75% |
ND |
Me assediou pelo telefone, internet ou redes sociais
|
Shook me |
Chacoalhou-me
|
Chacoalhou-me
|
ND |
95.75% |
“Look, there's a very strange word: chacoalhou, chacoalhou what? Pegou e me chacoalhou… Me sacudiu I think it's better.” (P9) |
Me sacudiu
|
Tried to rape me |
Tentou me estuprar
|
Tentou me forçar a ter relações sexuais contra a minha vontade
|
ND |
100% |
ND |
Tentou me forçar a ter relações sexuais contra a minha vontade
|
Harassed me at work |
Assediou-me no trabalho
|
Assediou-me no trabalho
|
ND |
100% |
ND |
Me assediou no trabalho
|
Pushed, grabbed or shoved me |
Empurrou-me ou agarrou-me
|
Empurrou-me ou agarrou-me
|
ND |
100% |
ND |
Me empurrou ou me agarrou
|
Used a knife or gun or other weapon |
Usou uma faca, um revólver ou outra arma
|
Usou uma faca, um revólver ou outra arma contra mim
|
ND |
100% |
ND |
Usou uma faca, um revólver ou outra arma contra mim
|
Became upset if dinner/housework was not done when they thought it should be. |
Ficou bravo/brava se o jantar ou afazer doméstico não foi feito do modo que ele(a) achava que deveria
|
Ficou bravo/brava se o jantar ou afazer doméstico não foi feito do modo que ele(a) achava que deveria
|
ND |
91.5% |
ND |
Ficou bravo/brava se o jantar ou afazer doméstico não foi feito do modo que ele/ela achava que deveria
|
Told me that I was crazy |
Disse-me que era louca
|
Disse-me que era louca
|
ND |
100% |
ND |
Me disse que era louca
|
Told me that no one would ever want me |
Disse-me que ninguém nunca vai me querer
|
Disse-me que ninguém nunca vai me querer
|
ND |
100% |
ND |
Me disse que ninguém nunca vai me querer
|
Took my wallet and left me stranded |
Pegou a minha carteira e deixou-me sem dinheiro
|
Pegou a minha carteira e deixou-me sem dinheiro
|
ND |
95.75% |
ND |
Pegou a minha carteira e me deixou sem dinheiro
|
Hit or tried to hit me with something |
Bateu ou tentou me bater com alguma coisa
|
Bateu ou tentou me bater com alguma coisa
|
ND |
95.75% |
ND |
Bateu ou tentou me bater com alguma coisa
|
Did not want me to socialise with my female friends |
Não quis que eu me encontrasse com minhas amigas
|
Não quis que eu me encontrasse com minhas amigas
|
“In the Brazilian Portuguese version post-revision by the author is equivalent to the original English language version. However, it is not equivalent to the Brazilian Portuguese version because it does not maintain the meaning of the expression. In this specific case, I believe that from the point of view of women's experiences, the addition of the word “amigos” in the Brazilian Portuguese version contributes to the evidence (or not) of the occurrence of the IPV phenomenon (which meets the “experimental” relevance item). (E5) |
95.75% |
ND |
Não quis que eu me encontrasse com minhas amigas/amigos
|
Put foreign objects in my vagina |
Colocou objetos estranhos na minha vagina
|
Colocou objetos estranhos na minha vagina contra a minha vontade
|
ND |
100% |
ND |
Colocou objetos estranhos na minha vagina contra a minha vontade
|
Refused to let me work outside the home |
Não deixou que eu trabalhasse fora de casa
|
Não deixou que eu trabalhasse fora de casa
|
ND |
100% |
ND |
Não deixou que eu trabalhasse fora de casa
|
Kicked me, bit me or hit me with a fist |
Chutou-me, mordeu-me ou me deu socos
|
Chutou-me, mordeu-me ou me deu socos
|
ND |
100% |
ND |
Me chutou, me mordeu ou me deu socos
|
Tried to convince my friends, family or children that I was crazy |
Tentou convencer meus amigos, família ou filhos(as) que eu era louca
|
Tentou convencer meus amigos, família ou filhos(as) que eu era louca
|
ND |
100% |
ND |
Tentou convencer meus amigos(as), família ou filhos(as) que eu era louca
|
Told me that I was stupid |
Disse-me que era burra
|
Disse-me que era burra
|
ND |
100% |
ND |
Me disse que eu era burra
|
Beat me up |
Bateu em mim
|
Bateu em mim
|
ND |
100% |
ND |
Bateu em mim
|