ABSTRACT
Il campo dei Translation Studies (TS) ha cominciato a venire sistematizzato alla fine degli anni Sessanta, dopo un convegno internazionale organizzato in Slovacchia, a Bratislava, da Anton Popovič, che avrebbe portato alla pubblicazione della raccolta The Nature of Translation: Essays on the Theory and Practice of Literary Translation. Da quel momento in poi, ha preso a radicalizzarsi il divario tra la ricerca euroamericana sulla traduzione, che si concentrava per i TS in modo netto sulla storiografia, e la ricerca slava che, dal secondo dopoguerra, esprimeva un notevole interesse per la linguistica e per la formalizzazione. Con un approccio che fonde entrambi gli aspetti, la Prof. Laura Salmon dell’Università di Genova (Italia), nel suo Teoria della Traduzione, sottolinea l’importanza della ricerca linguistica e, pur implicitamente, invita a una “decolonizzazione” di quest’area del sapere, condizionata dall’interesse dominante per i Cultural Studies e per la cultura occidentale. Ce lo spiega in quest’intervista per la rivista Trabalhos em Linguística Aplicada.
Parole chiave; Studi dela Traduzione; Translatologia; Teoria dela Traduzione; Linguistica; Pedagogia dela Traduzione