Acessibilidade / Reportar erro

NARRATIVAS TRANSMÍDIA: ENTRE MULTILETRAMENTOS E LETRAMENTOS TRANSMÍDIA, O QUE LEVAR PARA A AULA DE LÍNGUAS?

TRANSMEDIA STORYTELLING: BETWEEN MULTILITERACIES AND TRANSMEDIA LITERACY, WHAT TO BRING TO LANGUAGE CLASS?

RESUMO

Este artigo tem por objetivo apresentar e discutir o conceito de narrativa transmídia e investigar, entre multiletramentos e letramentos transmídia, que enfoque se mostra mais adequado à produção de narrativas transmídia. Iniciamos pela discussão da noção de narrativa transmídia, ilustrando-a e a situando na cultura de convergência. Em seguida, abordamos a questão dos letramentos e da transmídia para uma cultura de participação. Dando continuidade à argumentação, ressaltamos a pedagogia do pluralismo, destacando a perspectiva dos multiletramentos e, particularmente, as noções de design e agência. Finalizamos o artigo nos posicionando frente à dualidade que, então, se revela: escolher uma das visões de letramento ou, embasadas na perspectiva do pluralismo, optar pelas duas abordagens, percebendo-as como extensão, para responder ao questionamento motivador do presente artigo.

Palavras-chave:
narrativa transmídia; letramentos para a educação em línguas; participação; pluralismo

UNICAMP. Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada do Instituto de Estudos da Linguagem (IEL) Unicamp/IEL/Setor de Publicações, Caixa Postal 6045, 13083-970 Campinas SP Brasil, Tel./Fax: (55 19) 3521-1527 - Campinas - SP - Brazil
E-mail: spublic@iel.unicamp.br