Acessibilidade / Reportar erro

Fraseologismos e cultura

Idiomaticness and culture

Un relevé quantitatif montre que parmi les phraséologismes en portugais prédominent clairement des substantifs désignant des parties du corps ou des verbes d'état (ou assimilables). Les substantifs sont souvent employés dans leur sens usuel, mais, parmi les traits sémantiques, peuvent prédominer ceux qui sont afférents et/ou inhérents, lors d'une actualisation. Ce fait est significatif, car il est le reflet d'un comportement culturel de la part de la communauté linguistique.

phraséologie; sémantique; culture


UNICAMP. Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada do Instituto de Estudos da Linguagem (IEL) Unicamp/IEL/Setor de Publicações, Caixa Postal 6045, 13083-970 Campinas SP Brasil, Tel./Fax: (55 19) 3521-1527 - Campinas - SP - Brazil
E-mail: spublic@iel.unicamp.br