Resumo:
As ideias filosóficas incorporadas à cultura tradicional chinesa aperfeiçoam a precisão e a compatibilidade das traduções para o inglês. “Compatibilidade” é um conceito muito importante, na tradução para o inglês. Os padrões de uso do idioma e as variações culturais tornam a compatibilidade do idioma uma consideração crucial. Portanto, o presente artigo expõe um estudo sobre a precisão e a compatibilidade do pensamento filosófico e cultural com a tradução para o inglês. A fim de apresentar algumas soluções, o presente artigo integra os problemas e as deficiências atuais com uma análise da precisão e da compatibilidade das ideias filosóficas e culturais com a tradução para o inglês. O artigo busca aperfeiçoar o nível da tradução para o inglês, promover a comunicação entre diferentes culturas e aprimorar o poder cultural geral da China. De acordo com o presente artigo, manter a compatibilidade cultural e adotar abordagens adequadas, adaptáveis e constantes, para liderar várias culturas, possuem um efeito favorável no incentivo à interação cultural.
Palavras-chave:
Filosofia e Pensamento Cultural; Tradução para o Inglês; Precisão e Compatibilidade; Tradução Literal.