Acessibilidade / Reportar erro

DIGITAL RESOURCES AND ENGLISH AS AN ADDITIONAL LANGUAGE IN HIGHER EDUCATION: POSSIBILITIES FOR INTERNATIONALIZATION

Abstract

This study aims to discuss some possibilities of adopting digital resources for using English as an additional language (EAL) in the process of internationalization of higher education. The literature review includes approaches such as COIL, MOOCs and EMI used globally, and is contrasted with local evidence of the adoption of digital resources and EAL use in a Brazilian university. The study used a bibliographic research methodology, combined with a literature review, to discuss digital resources as part of approaches for using EAL in internationalization, contrasting with local evidence in the university investigated. Results of the study suggest that the use of digital resources is necessary to promote a more comprehensive process of EAL use in higher education internationalization. The conclusion indicates that a combination of digital resources and alternative approaches can foster language use for internationalization in higher education institutions.

Keywords
English as an Additional Language (EAL); Digital Resources; COIL; EMI, Brazil

1. Introduction

The use of digital resources1 1 Digital resources refer to information available in electronic format, such as databases, books, journals, newspapers, magazines, archives, theses, conference papers, government papers, research reports, scripts, and monographs, that require access to the Internet and a computer, or any other electronic device, which can be used, in the case of this study, in the teaching process, in order to support learners. They are often made up of digital media, such as text, sound, video, and images (Deng, 2009; Rukwaro, 2015). in education is not new. Nowadays, it is hard to imagine educational practices without including the affordances offered by the information and communication technologies (ICTs), considering the disruptions caused by the Covid-19 pandemic with its limitations for in-person classes. In regards to language teaching in Brazil, the focus and context of this study, Finardi and Porcino (2014)Finardi, K. R., & Porcino, M. C. (2014). Tecnologia e metodologia no ensino de inglês: impactos da globalização e da internacionalização. Revista Ilha Do Desterro, 66, 239–282., for instance, discuss various technologies and methodologies used in English Language Teaching (ELT), reviewing approaches and methods2 2 According to Richards and Rodgers (2014), ‘approach’ refers to the logical and philosophical bases (theories and principles) about the nature of language and language learning, reflected in the ‘method’, which is a set of procedures for teaching a language (theory is put into practice). such as Computer-Assisted Language Learning (CALL), Content and Language Integrated Learning (CLIL), Massive Open Online Courses (MOOCs) and WebQuests.

Several higher education institutions (HEIs) had to quickly switch from face-to-face classes to emergency remote education (ERE), which is different from planned activities and practices, such as distance education3 3 Defined as ‘any educational process in which all or most of the teaching is conducted by someone removed in space and/or time from the learner, with the effect that all or most of the communication between teachers and learners is through an artificial medium, either electronic or print’ (UNESCO, 2002, p. 22). (Bozkurt, 2020Bozkurt, A. (2020). A global outlook to the interruption of education due to COVID-19 pandemic: navigating in a time of uncertainty and crisis. Asian Journal of Distance Education, 15(1), 1–126.). For Bozkurt (2020)Bozkurt, A. (2020). A global outlook to the interruption of education due to COVID-19 pandemic: navigating in a time of uncertainty and crisis. Asian Journal of Distance Education, 15(1), 1–126., despite the emergence of other terms, in different contexts, to refer to educational practices (e.g., e-learning, distance education, homeschooling, online education, etc.) during the Covid-19 pandemic, they do not capture the reality of these practices. This author suggests adopting ERE, instead of distance education, as a generic term, since the latter is an option whereas the former became an imposition of social distancing measures during the pandemic. The term ERE captures the drastic change in teaching/learning practices after the interruption of in-person education and “is about surviving in a time of crisis with all resources available, including offline and/or online” (Bozkurt, 2020Bozkurt, A. (2020). A global outlook to the interruption of education due to COVID-19 pandemic: navigating in a time of uncertainty and crisis. Asian Journal of Distance Education, 15(1), 1–126., p. 2).

According to the International Association of Universities (IAU)4 4 More information at: https://iau-aiu.net/Covid-19-Higher-Education-challenges-and-responses , more than 1.5 billion students worldwide are affected by university closures due to the pandemic. Both teachers and students have had to make efforts to adjust/adapt to this new scenario. The Global Survey Report 2020 by IAU indicates that 59% of the institutions reported that all campus activities stopped, with institutions completely closed. One year after this IAU report, the Inside Higher Ed website5 5 More information at: https://www.insidehighered.com/news/2021/04/12/live-updates-latest-news-coronavirus-and-higher-education indicates that restrictive measures continue, and many students still study from home.

UNESCO6 6 More information at: https://en.unesco.org/covid19/educationresponse/issuenotes issued several recommendations as a response to Covid-19 and its impacts on education, including guidelines for health during home learning; emotional well-being in times of crises; distance learning strategies in response to university closures; support for teachers and education personnel during crises; and sustaining quality outcomes in contexts of remote learning (and others). Regarding the use of digital resources, those recommendations indicate the need to provide Internet access and equipment to students, and prepare teachers and students adequately to use digital resources in virtual classrooms and environments.

In the Brazilian context, the Ministry of Education (MEC)7 7 More information at: https://www.gov.br/mec/pt-br/assuntos/noticias/mec-autoriza-aulas-on-line-no-ensino-superior-ate-dezembro initially issued an official document to authorize ERE until the end of 2020 – and the deadline had to be extended (indefinitely), due to the current situation of the pandemic in Brazil. The Brazilian Association for International Education (FAUBAI)8 8 More information at: http://faubai.org.br/pt-br/repositorio-covid/ created a repository to collect information on the progress of measures, recommendations and scientific advances to mitigate the effects of the pandemic in the realm of international higher education (HE) in Brazil.

In Brazil, unequal access to digital resources (in general), and to Internet connection (in particular), caused public primary/secondary schools and HEIs to close down completely, in the first months after the Covid-19 outbreak, and reinforced privileges for a small part of the population which has access to private education supported by technologies. In terms of higher education, 88.4% of Brazilian HEIs are private and 11.6% are public, according to the most recent data so far, from the Brazilian Higher Education Census9 9 More information at: https://download.inep.gov.br/educacao_superior/censo_superior/documentos/2020/Notas_Estatisticas_Censo_da_Educacao_Superior_2019.pdf in 2019. After fierce criticism from various sectors of the Brazilian society, national and local governments adopted measures to support ERE in all sectors of education. The ensuing adoption of ERE during the pandemic highlighted the reality of inequality/disparity among students, limitations in terms of access to technology, lack of experience by teachers to deal with online technologies, and unprepared academic staff, in general.

According to the third edition of the ICT Panel Covid-1910 10 More information at: https://cetic.br/pt/tics/tic-covid-19/painel-covid-19/3-edicao/ , data collection was carried out between September 10th and October 1st in 2020, with Internet users/participants aged 16 years and older. Research findings of that panel indicate that mobile phones are the most used devices by Internet users of the lower class (54%) for ERE, compared to the percentage of the middle class (43%) and the upper class (22%). In general, mobile phones (69%11 11 More information at: https://cetic.br/pt/tics/tic-covid-19/painel-covid-19/3-edicao/E12W/ ) are the main device for participation in ERE activities. The use of computers (laptops, desktops and tablets) as the main device for ERE is greater in the upper class (66%), being less accessible to students from the middle class (30%) and the lower class (11%). In addition, the ICT Panel Covid-19 report points out that the lack or low quality of the Internet connection (36%) is the main reason not to participate in ERE in general.

The lack of ICT skills, necessary to learn online and participate in a digital society, is still a barrier to effective ICT use. According to the International Telecommunication Union [ITU] (2020)International Telecommunication Union (ITU). (2020). Measuring digital development: Facts and figures 2020. Geneva: ITU Publications. Retrieved April 10, 2021, from ITU website: https://www.itu.int/en/ITU-D/Statistics/Documents/facts/FactsFigures2020.pdf
https://www.itu.int/en/ITU-D/Statistics/...
, ICT skills are measured based on whether an individual has recently performed a particular activity that requires a certain level of skills (e.g., sending an e-mail with an attachment, using a search engine, downloading contents/files from the Internet, attending an online class, etc.). In Brazil, the percentage of people having “basic” ICT skills is between 20-40%, considering the proportion of the population. The rate of Brazilians with “standard” and “advanced” ICT skills are 0-20% and 0-5%, respectively. ITU defined this categorization of basic, standard and advanced skills, related to the level of complexity for participating in the digital society and learning online – including the activities already discussed above (e-mail, search, download, etc.).

Considering the current use of digital resources12 12 This term is mentioned in the first paragraph of this section and defined in a footnote. in Brazil, especially in education, it is also important to reflect on the impact of adopting technologies in higher education (HE) and internationalization of HE. In this study, we present our discussion in the following stages: (1) use of technologies in education; (2) use of technologies in higher education (HE); (3) use of technologies in the internationalization of HE; (4) adoption of technologies in internationalization of HE for language use.

For Altbach and De Wit (2020a)Altbach, P. G., & De Wit, H. (2020a). COVID-19: The internationalization revolution that isn’t. Retrieved December 16, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200312143728370
https://www.universityworldnews.com/post...
, online learning/teaching is a time-consuming activity that requires necessary institutional support/engagement to be possible in the current scenario. However, these authors warn that idealizing the rapid change to “online education” without considering the two factors mentioned previously (online learning being a time-consuming activity and the need for institutional support) may wind up in a low-quality learning and teaching process.

Having outlined this panorama, this study aims at discussing, through a literature review contrasted with local evidence, how digital resources can support the use of English as an additional language (EAL), defined as any language except the first language, in the process of internationalization of higher education. The term “additional language” is used following the works of Bussert-Webb and Díaz (2019)Bussert-Webb, K., & Díaz, M. E. (2019). Myth busting: low-income latinx immigrant parental involvement. In: G. Onchwari & J. Keengwe (Eds.), Handbook of research on engaging immigrant families and promoting academic success for English language learners (pp. 205–228). Hershey: IGI Global. and Cameron (2002)Cameron, L. (2002). Measuring vocabulary size in English as an additional language. Language Teaching Research, 6(2), 145–173..

2. Literature review

In order to discuss possibilities for incorporating digital resources into EAL use in higher education (HE) settings, within processes of internationalization, we conducted a literature review to identify recent trends and recommendations concerning approaches and resources which may support the use of EAL in the context of HE internationalization. This review includes concepts such as the use of technologies in education, internationalization, collaborative learning, online courses and English in academic settings. The literature review was later contrasted with local evidence for the use of digital resources and EAL in a Brazilian university.

2.1. Adopting technologies for education

Currently, Information Technology (IT) experts around the globe have migrated courses/programs to online platforms, mainly because of the disruptions caused by the pandemic in education. Regarding higher education, the focus of this study, the tech industry has profited by this apparent “new revolution” in learning13 13 We call it an ‘apparent new revolution in learning’ because there have been previous attempts to integrate technologies into education, without the necessary structural changes, affecting HEIs unevenly, as discussed by Altbach and De Wit (2020b). whereby HEIs migrate in-person classes and activities to the virtual mode. Nowadays, popular platforms used for educational purposes include Khan Academy, Duolingo, Google Classroom, PhotoMath, Udemy, edX, and SoloLearn – they are briefly described in the following paragraph.

Khan Academy offers online educational tools and contents in various fields, including short video lessons with supplementary practice contents for both teachers and students. Duolingo is a language-learning website and mobile app which offers a language proficiency test. Google Classroom is a web service to facilitate the creation, distribution and grading assignments, by sharing files between teachers and students. PhotoMath is a mobile application, which uses a phone’s camera to analyze mathematical equations to display the solution onscreen. Udemy is a provider of massive open online courses (MOOCs) in many areas, aimed at adults. EdX is also a MOOC platform offering university-level online courses in various fields. SoloLearn is an app for coding which offers short lessons, code challenges, and quizzes.

However, significant inequalities can be seen in the use of tools mentioned above and in the provision of higher education services through ERE, with substantial differences and disparities in how online education is offered and received (Altbach & De Wit, 2020bAltbach, P. G., & De Wit, H. (2020b). Are we at a transformative moment for online learning? Retrieved September 27, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200427120502132
https://www.universityworldnews.com/post...
). This is particularly relevant in lower-income countries (Leal, 2020Leal, F. (2020). COVID-19 is a wake-up call for Brazil’s universities. Retrieved September 27, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200724100221821
https://www.universityworldnews.com/post...
), where broadband services are inadequate (or even inexistent), and students do not have access to suitable computers, having to resort to smartphones for learning, in courses they are forced to take online through ERE, especially now, because of the restrictions to in-person classes, related to the Covid-19 pandemic.

Some faculty members also face several challenges in the use of technologies in education, such as the lack of experience with digital resources for teaching, and the low motivation to learn new methods/skills that incorporate these technologies (Stallivieri, 2020Stallivieri, L. (2020). International virtual education needs greater support. Retrieved September 27, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200518150642841
https://www.universityworldnews.com/post...
; Altbach & De Wit, 2020bAltbach, P. G., & De Wit, H. (2020b). Are we at a transformative moment for online learning? Retrieved September 27, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200427120502132
https://www.universityworldnews.com/post...
), since online teaching usually requires more time for class preparation than face-to-face teaching (Altbach & De Wit, 2020bAltbach, P. G., & De Wit, H. (2020b). Are we at a transformative moment for online learning? Retrieved September 27, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200427120502132
https://www.universityworldnews.com/post...
). In addition, a great number of courses/contents are not appropriate for the online format, such as the ones which require experiments in laboratories – some courses have been suspended completely, and some have moved to hybrid approaches, with in-person activities regulated by restrictions and safety protocols, to avoid the transmission of Covid-19. However, online courses may be limited in terms of building a sense of community and fostering adequate communication (Altbach &De Wit, 2020bAltbach, P. G., & De Wit, H. (2020b). Are we at a transformative moment for online learning? Retrieved September 27, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200427120502132
https://www.universityworldnews.com/post...
).

In current times, the use of digital resources can support virtual exchange (VE). Such VE needs greater support (Stallivieri, 2020Stallivieri, L. (2020). International virtual education needs greater support. Retrieved September 27, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200518150642841
https://www.universityworldnews.com/post...
), due to socio-economic gaps and the expansion of internationalization (a concept that is discussed in the next section). Although distance education has become increasingly present in the routines of students and teachers, it does not mean that it is necessarily successful (Altbach & De Wit, 2020bAltbach, P. G., & De Wit, H. (2020b). Are we at a transformative moment for online learning? Retrieved September 27, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200427120502132
https://www.universityworldnews.com/post...
).

Virtual exchanges14 14 For the purpose of this study, we used the terms ‘COIL’ and ‘virtual exchange’ interchangeably based on O’Dowd (2018) and O’Dowd (2021). (De Wit, 2013De Wit, H. (2013). COIL – Virtual mobility without commercialisation. Retrieved December 16, 2020, from University World News website. https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20130528175741647&query=COIL
https://www.universityworldnews.com/post...
), also referred to as Collaborative Online International Learning (COIL), Online Intercultural Exchange (OIE), virtual mobility, virtual internationalization or telecollaboration, are defined by Lewis and O’Dowd (2016)Lewis, T., & O’Dowd, R. (2016). Introduction to online intercultural exchange and this volume. In R. O’Dowd & T. Lewis (Eds.), Online intercultural exchange: policy, pedagogy, practice (pp. 3–20). New York: Routledge. as the engagement of students in online intercultural interaction, with students/members from other cultural contexts or geographical locations, for educational purposes, in the context of internationalization of higher education (O’Dowd, 2021O’Dowd, R. (2021): Virtual exchange: moving forward into the next decade. Computer Assisted Language Learning. DOI: 10.1080/09588221.2021.1902201
https://doi.org/10.1080/09588221.2021.19...
). VE links digital resources, social media and internationalization (Lewis & O’Dowd, 2016Lewis, T., & O’Dowd, R. (2016). Introduction to online intercultural exchange and this volume. In R. O’Dowd & T. Lewis (Eds.), Online intercultural exchange: policy, pedagogy, practice (pp. 3–20). New York: Routledge.), by integrating such resources in internationalization activities, such as online classes across institutions.

Regarding the use of VE in HE, O’Dowd (2018)O’Dowd, R. (2018). From telecollaboration to virtual exchange: state-of-the-art and the role of UNICollaboration in moving forward. Journal of Virtual Exchange, 1, 1–23. states that all of the aforementioned terms share the same basic methodology and are adaptable to different objectives and learning contexts, and that the heterogeneity of terms referring to VE “simply demonstrates the lack of communication and collaboration between researchers in this field” (p. 3). Therefore, O’Dowd (2018)O’Dowd, R. (2018). From telecollaboration to virtual exchange: state-of-the-art and the role of UNICollaboration in moving forward. Journal of Virtual Exchange, 1, 1–23. suggests adopting “virtual exchange” as an umbrella term for these initiatives.

With the advent of digital technologies, a range of telecollaborative projects emerged around the world (e.g., ‘Soliya’, ‘Cultura’, and COIL – O’Dowd, 2018O’Dowd, R. (2018). From telecollaboration to virtual exchange: state-of-the-art and the role of UNICollaboration in moving forward. Journal of Virtual Exchange, 1, 1–23.), bringing students closer to foster idea-sharing and the development of interculturality. As a component of a humanistic education, interculturality seeks to develop the ability to interact with cultural boundaries and understand differences in relation to values, meanings, and beliefs across different cultures.

In the context of higher education and internationalization, online language use is possible with situated practices, such as COIL and “globally networked learning environments” (O’Dowd, 2018O’Dowd, R. (2018). From telecollaboration to virtual exchange: state-of-the-art and the role of UNICollaboration in moving forward. Journal of Virtual Exchange, 1, 1–23.), and contact with other cultures. However, innovative approaches (e.g., COIL combines the four essential dimensions of mobility, as stated by De Wit, 2013De Wit, H. (2013). COIL – Virtual mobility without commercialisation. Retrieved December 16, 2020, from University World News website. https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20130528175741647&query=COIL
https://www.universityworldnews.com/post...
), still seem to be in their early stages – especially if we consider the Brazilian higher education context, with its low number of effective partnerships, programs and international projects, when compared to other countries (Stallivieri, 2020Stallivieri, L. (2020). International virtual education needs greater support. Retrieved September 27, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200518150642841
https://www.universityworldnews.com/post...
).

The Internet and the digital resources can provide teachers and learners with opportunities to engage in authentic contexts of communicative language use, offered by virtual exchange. Therefore, the digital resources (and other Web 2.0 affordances, such as MOOCs and telecollaboration) have been used to connect classes, to foster intercultural learning and democratize international education (Guth, 2016Guth, S. (2016). Online intercultural exchange in Europe: state of the art and implications for the future. In R. O’Dowd & T. Lewis (Eds.), Online intercultural exchange: policy, pedagogy, practice (pp. 83–99). New York: Routledge.) – which traditionally served a small number of students (De Wit, 2016De Wit, H. (2016). Internationalisation and the role of online intercultural exchange. In R. O’Dowd & T. Lewis (Eds.), Online intercultural exchange: policy, pedagogy, practice (pp. 69–82). New York: Routledge.). Thus, HEIs had to shift their focus to internationalization through curricula and learning outcomes, instead of physical mobility – which was heavily impacted by the pandemic, according to the International Association of Universities (IAU) Global Survey 2020International Association of Universities (IAU). (2020). The impact of Covid-19 on higher education around the world: IAU Global Survey Report. Paris: IAU. Retrieved April 10, 2021, from IAU website: https://www.iau-aiu.net/IMG/pdf/iau_covid19_and_he_survey_report_final_may_2020.pdf
https://www.iau-aiu.net/IMG/pdf/iau_covi...
.

As discussed by Stallivieri (2020)Stallivieri, L. (2020). International virtual education needs greater support. Retrieved September 27, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200518150642841
https://www.universityworldnews.com/post...
, referring to the Brazilian context, these virtual exchange programs require high-quality technology, facilitated by professionals who need specific skills, because some students (in the internationalization process) need to communicate with people in other parts of the world who (in some cases) speak other languages, using tools that (sometimes) try to replicate in-class interactions (Altbach & De Wit, 2020bAltbach, P. G., & De Wit, H. (2020b). Are we at a transformative moment for online learning? Retrieved September 27, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200427120502132
https://www.universityworldnews.com/post...
).

In the case of Brazil, due to socio-economic gaps, different social and economic statuses became more evident during the pandemic, increasing the education divide among Brazilians – i.e., students who can afford a traditional international experience in the form of physical academic mobility, and those who cannot afford to travel or who cannot engage in virtual exchanges for lack of access to technologies or languages, two gaps also highlighted by Stallivieri (2020)Stallivieri, L. (2020). International virtual education needs greater support. Retrieved September 27, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200518150642841
https://www.universityworldnews.com/post...
referring to the digital gap and the linguistic gap.

The digital gap includes access and use of digital resources, since many Brazilians lack access, knowledge, and/or financial conditions to afford Internet services and equipment. The linguistic gap in Brazil refers to the lack of proficiency in English (mainly), as can be seen in the results of a survey15 15 More information at: https://oglobo.globo.com/economia/emprego/brasileiros-nao-sabem-falar-ingles-apenas-5-dominam-idioma-6239142 in 2012, which showed that only 5% of Brazilians know how to communicate in English effectively. Data from a piece of news16 16 More information at: https://oglobo.globo.com/economia/emprego/voce-realmente-fala-bem-em-ingles-ou-so-embromation-23577552 in 2019 confirm this percentage. In addition, data currently available at the website of the EF English Proficiency Index (EF-EPI)17 17 More information at: https://www.ef.com/wwen/epi/ shows that Brazil is categorized as a low proficiency country, currently placed 53rd (among 100 countries) in that Index.

Therefore, and still according to Stallivieri (2020)Stallivieri, L. (2020). International virtual education needs greater support. Retrieved September 27, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200518150642841
https://www.universityworldnews.com/post...
, actions must be taken to overcome these gaps, to promote a more balanced (with equal participation of academic partners) and sustainable (a long-term activity) virtual environment for education. By using the expression ‘more balanced’, Stallivieri (2020)Stallivieri, L. (2020). International virtual education needs greater support. Retrieved September 27, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200518150642841
https://www.universityworldnews.com/post...
advocates for the development of two-way activities (in which participants have the same opportunities to interact) between participants, that is, participants engage actively in the process, avoiding the donor-recipient style of knowledge exchange (non-autonomous). A “more sustainable” environment could occur if the people involved in education moved beyond single-session virtual encounters to promote a more continuous program for education (Stallivieri, 2020Stallivieri, L. (2020). International virtual education needs greater support. Retrieved September 27, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200518150642841
https://www.universityworldnews.com/post...
; Finardi & Guimarães, 2020Finardi, K. R., & Guimarães, F. F. (2020). Internationalization and the Covid-19 pandemic: challenges and opportunities for the global south. Journal of Education, Teaching and Social Studies, 2(4), 1-15.).

The simple access to technology does not guarantee quality in online education (Zinger, Krishnan & Warschauer, 2018Zinger, D., Krishnan, J., & Warschauer, M. (2018). Partnering with teachers to bridge digital divides. In A. H. Normore & A. I. Lahera (Eds.), Crossing the bridge of the digital divide: a walk with global leaders (pp. 127–144). Charlotte: Information Age Publishing.) for new digital tools and platforms have to be used to create learning environments that are conducive of learning – it is not a matter of changing the medium (only) to incorporate digital resources. Therefore, the access to technology by itself does not provide a holistic integration with education, being necessary technical support, teacher training, and skills to act cognitively, to make effective use of technology (Warschauer, 2004Warschauer, M. (2004). Technology and social inclusion: rethinking the digital divide, Cambridge: MIT Press.). According to Warschauer (2004)Warschauer, M. (2004). Technology and social inclusion: rethinking the digital divide, Cambridge: MIT Press., limited access to technology means that users only have access to equipment, lacking the necessary knowledge/skills to operate such equipment; broad access to technology means that users have both equipment and knowledge to operate technologies.

Finally, the growing use of technologies in everyday educational practices can result in changes or incorporations of new social practices, such as frequent interactions in virtual classrooms, using various communication platforms. Thus, technology can positively impact education if integrated with the use of digital resources. Technology alone does not cause changes in users’ lives and, according to Barton and Lee (2013)Barton, D., & Lee, C. (2013). Language online: investigating digital texts and practices. New York: Routledge., the individual must know how to use digital resources to achieve different purposes in different contexts. In the following subsection, we discuss an important concept for this study – internationalization of HE.

2.2. Internationalization of higher education

New possibilities have emerged in the increasing migration of face-to-face instruction to digital environments. Digital resources can enable students and teachers to connect beyond local or national boundaries, with more options for interaction with other languages, cultures, and contexts. Institutions that had little international interaction before the Covid-19 outbreak now seek new partnerships and opportunities in this new higher education scenario, expanded with the support of technologies and digital resources (Finardi & Guimarães, 2020Finardi, K. R., & Guimarães, F. F. (2020). Internationalization and the Covid-19 pandemic: challenges and opportunities for the global south. Journal of Education, Teaching and Social Studies, 2(4), 1-15.).

Furthermore, Brazilian higher education has been experiencing important developments in regards to internationalization (Finardi & Guimarães, 2020Finardi, K. R., & Guimarães, F. F. (2020). Internationalization and the Covid-19 pandemic: challenges and opportunities for the global south. Journal of Education, Teaching and Social Studies, 2(4), 1-15.; Guimarães et. al, 2020Guimarães, F. F., Finardi, K. R., El Kadri, M. S., & Taquini, R. (2020). The mission statements of the federal universities and the projection of internationalization in Brazil. System, 94, 1–13.), propelled by programs such as Science without Borders (SwB)18 18 More information at: http://www.cienciasemfronteiras.gov.br/web/csf/o-programa , Languages without Borders (LwB)19 19 More information at: http://isf.mec.gov.br/ and Capes Program for Institutional Internationalization (Capes PrInt)20 20 More information at: https://www.gov.br/capes/pt-br/acesso-a-informacao/acoes-e-programas/bolsas/bolsas-e-auxilios-internacionais/informacoes-internacionais/programa-institucional-de-internacionalizacao-2013-capes-print . SwB sent more than 100,000 Brazilian undergraduate students abroad (mainly from STEM21 21 STEM: Science, Technology, Engineering and Mathematics. fields) to develop their academic skills in other countries. LwB was initially designed to support SwB applicants concerning the development of language proficiency (but later became an internationalization program by itself), with online courses, face-to-face classes and proficiency tests. Capes PrInt was a recent redesign of SwB, this time focused on graduate programs, and limited to 36 institutions only – leaving 90% of Brazilian institutions out of funding for internationalization (Stallivieri, 2020Stallivieri, L. (2020). International virtual education needs greater support. Retrieved September 27, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200518150642841
https://www.universityworldnews.com/post...
).

Internationalization is broadly defined as the intentional process of integrating an international dimension to HEIs, in order to improve the quality of education/research and provide a meaningful contribution to society (De Wit et al., 2015De Wit, H., Hunter, F., Howard, L., & Egron-Polak, E. (2015). Internationalisation of higher education (report). Brussels: European Parliament.). It is featured in the agendas of HEIs and national/local strategic plans, involving administrators, faculty, students and academic service/support units, in a comprehensive process (Hudzik, 2011Hudzik, J. (2011). Comprehensive internationalization: from concept to action. Washington D.C.: NAFSA.) which affects institutions as a whole. Internationalization encompasses various activities, but it is still (traditionally) associated with student mobility mainly (De Wit, 2011De Wit, H. (2011). Internationalization of Higher Education: nine misconceptions. International Higher Education, 64, 6–7.; Knight, 2011Knight, J. (2011). Five myths about internationalization. International Higher Education, 62, 14–15.).

More recent studies (e.g., Knight & De Wit, 2018Knight, J., & De Wit, H. (2018). Internationalization of higher education: past and future. International Higher Education, 95, 2–4.; De Wit, 2020De Wit, H. (2020). The future of internationalization of higher education in challenging global contexts. ETD Educação Temática Digital, 22(3), 538–545.) indicate that this view of internationalization as “mobility only” has to be overcome, with the promotion of other approaches, such as Internationalization at Home – IaH (Beelen & Jones, 2015Beelen, J., & Jones, E. (2015). Redefining internationalization at home. In A. Curaj, L. Matei, R. Pricopie, J. Salmi, & P. Scott (Eds.), The European higher education area: between critical reflections and future policies (pp. 59–72). Cham: Springer.), defined as the purposeful integration of international/intercultural dimensions into the formal/informal curriculum for all students within domestic learning environments. Internationalization of Curriculum (IoC) is also a key concept for HEIs which wish to internationalize. Leask (2015)Leask, B. (2015). Internationalizing the curriculum. New York: Routledge. defines IoC as incorporating an international/intercultural dimension into the preparation, delivery, and outcomes of a study program.

The Covid-19 pandemic has had an impact on international student mobility at 89% of HEIs, according to the International Association of Universities (IAU) Global Survey 2020. Thus, alternative approaches for internationalization, such as Internationalization at Home (IaH), as discussed by Leal (2020)Leal, F. (2020). COVID-19 is a wake-up call for Brazil’s universities. Retrieved September 27, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200724100221821
https://www.universityworldnews.com/post...
, and Internationalization of Curriculum (IoC), had to be articulated.

Some HE institutions adopted IaH and IoC approaches as a way to face the recent disruptions caused by the pandemic, replacing physical academic mobility with the use of digital resources to promote virtual exchanges/COIL between institutions located in different countries that often have different languages (e.g., Finardi & Guimarães, 2020Finardi, K. R., & Guimarães, F. F. (2020). Internationalization and the Covid-19 pandemic: challenges and opportunities for the global south. Journal of Education, Teaching and Social Studies, 2(4), 1-15.; Moravec, 2020Moravec, J. W. (2020). International education in the era of Covid-19: making learning visible. Social Education, 1, 38–42.). Thus, digital resources were used in VE/COIL programs, within IaH and IoC approaches, as an alternative to traditional views and practices of internationalization that were associated with physical mobility only/mostly. In the following subsection, we discuss COIL as a relevant approach for internationalization.

2.3. Collaborative Online International Learning (COIL)

Collaborative Online International Learning (COIL) was first developed at the State University of New York (SUNY)22 22 More information at: http://coil.suny.edu/ as an approach to allow the academic interaction between scholars located in different parts of the world, with the support of digital resources (such as MOOCs) to promote internationalization. Therefore, COIL can be a means to connect virtually two or more institutions, to foster interactions between cultures, students and tutors (Ceo-DiFrancesco & Bender-Slack, 2016Ceo-Difrancesco, D., & Bender-Slack, D. (2016). Collaborative online international learning: students and professors making global connections. In A. J. Moeller (Ed.), Fostering connections, empowering communities, celebrating the world (pp. 147–174). Egg Harbor: Central States Conference on the Teaching of Foreign Languages.). We chose the term “COIL” instead of “VE” because it is a terminology widely adopted in the field of studies related to the incorporation of digital resources and language use in higher education (e.g., Rubin, 2016Rubin, J. (2016). The collaborative online international learning network: online intercultural exchange in the State University of New York Network of Universities. In R. O’Dowd & T. Lewis (Eds.), Online intercultural exchange: policy, pedagogy, practice (pp. 263–272). New York: Routledge.; Lewis & O’Dowd, 2016Lewis, T., & O’Dowd, R. (2016). Introduction to online intercultural exchange and this volume. In R. O’Dowd & T. Lewis (Eds.), Online intercultural exchange: policy, pedagogy, practice (pp. 3–20). New York: Routledge.).

According to Rubin and Guth (2015)Rubin, J., & Guth, S. (2015). Collaborative online international learning: an emerging format for internationalizing curricula. In A. S. Moore & S. Simon (Eds.), Globally Networked Teaching in the Humanities: theories and practices (pp. 15–27). New York: Routledge., COIL is neither a piece of technology nor an online platform, but rather a teaching/learning approach that HEIs can adapt to a wide variety of courses, disciplines and objectives, to develop intercultural awareness, in shared multicultural learning environments. COIL combines the four essential dimensions of mobility: (1) it is a collaborative exercise of teachers and students; (2) it makes use of online technology and interaction; (3) it has potential international dimensions; (4) and it is integrated into the learning process (De Wit, 2013De Wit, H. (2013). COIL – Virtual mobility without commercialisation. Retrieved December 16, 2020, from University World News website. https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20130528175741647&query=COIL
https://www.universityworldnews.com/post...
).

For Wimpenny and Orsini-Jones (2020)Wimpenny, K., & Orsini-Jones, M. (2020) Innovation in collaborative online international learning: a holistic blend. In D. Burgos (Ed.), Radical solutions and eLearning: lecture notes in educational technology (pp. 1-25). Singapore: Springer., COIL offers students the opportunity to develop a range of attributes, qualities, skills or capabilities that enable them to meet the challenges of living/working in contemporary societies, as citizens and professionals. COIL has the potential to deepen the understanding of the self, course content, culture and how participants perceive themselves and others (Rubin, 2016Rubin, J. (2016). The collaborative online international learning network: online intercultural exchange in the State University of New York Network of Universities. In R. O’Dowd & T. Lewis (Eds.), Online intercultural exchange: policy, pedagogy, practice (pp. 263–272). New York: Routledge.). Moreover, according to Finardi, Hildeblando and Guimarães (2020)Finardi, K. R., Hildeblando Júnior, C. A., & Guimarães, F. F. (2020). Affordances da formação de professores de línguas na era digital. Revista Eletrônica de Educação, 14, 1–20., COIL is a space for encountering different cultures and languages, and contributes to the visibility/appreciation of diversity and minorities.

In sum, when considering the role of education in preparing students for an increasingly interconnected and diverse world, international/intercultural learning and online communication provide students with different opportunities to learn how to form and maintain long lasting relationships, and work collaboratively with people from different cultural backgrounds.

Several authors (e.g., Rubin & Guth, 2015Rubin, J., & Guth, S. (2015). Collaborative online international learning: an emerging format for internationalizing curricula. In A. S. Moore & S. Simon (Eds.), Globally Networked Teaching in the Humanities: theories and practices (pp. 15–27). New York: Routledge.; Haug, 2017Haug, E. (2017). Examples and outcomes of embedding collaborative online international learning (COIL) in the curriculum. In Pixel (Ed.), The future of education 7th edition (pp. 253–255). Florence: Libreria Universitaria.; Hildeblando Júnior & Finardi, 2018Hildeblando Júnior, C. A., & Finardi, K. R. (2018). Internationalization and virtual collaboration: insights from COIL experiences. Revista Ensino em Foco, 1(2), 19–33.; Hildeblando Júnior, 2019Hildeblando Júnior, C. A. (2019). Affordances da COIL: análise de uma experiência entre UFES e UAH. Dissertation (Master’s degree in Education) – Graduate Program in Education, Education Center, Federal University of Espírito Santo, Vitória.; Guimarães et al., 2019Guimarães, F. F., Mendes, A. R. M., Rodrigues, L. M., Paiva, R. S. dos S., & Finardi, K. R. (2019). Internationalization at home, COIL and intercomprehension: for more inclusive activities in the global south. Simon Fraser University Educational Review, 12(3), 90–109.) have discussed the relevance of COIL as an alternative to promote Internationalization at Home (IaH), once a very small portion of faculty, staff and students is served by opportunities for physical mobility – they may not get the chance to have exchange experiences across borders (Rubin, 2016Rubin, J. (2016). The collaborative online international learning network: online intercultural exchange in the State University of New York Network of Universities. In R. O’Dowd & T. Lewis (Eds.), Online intercultural exchange: policy, pedagogy, practice (pp. 263–272). New York: Routledge.). In times of Covid-19, when international mobility is affected by strict border controls (Finardi & Guimarães, 2020Finardi, K. R., & Guimarães, F. F. (2020). Internationalization and the Covid-19 pandemic: challenges and opportunities for the global south. Journal of Education, Teaching and Social Studies, 2(4), 1-15.), IaH has acquired an increasingly relevant role in the development of international activities in domestic/local environments. Therefore, the pandemic emphasized the potential of COIL as a collaborative learning space in a virtual environment (Hildeblando Júnior & Finardi, 2020Hildeblando Júnior, C. A., & Finardi, K. R. (2020). Telecolaboração e internacionalização do ensino superior: reflexões a partir da pandemia Covid-19. Revista Intercâmbio, 45, 254-278.). In the following subsection, we discuss MOOCs as an interesting approach which can also be used in internationalization.

2.4. Massive Open Online Courses (MOOCs)

Massive Open Online Courses (MOOCs) are a form of online learning that uses digital resources to offer education on a massive/international scale, in most cases for free (or at a low cost). Thus, they are considered an “evolution” of online learning, opening educational resources for non-traditional audiences worldwide (Castaño-Garrido et. al, 2015Castaño-Garrido, C., Maiz-Olazabalaga, I., & Garay-Ruiz, U. (2015). Design, motivation and performance in a cooperative MOOC course. Comunicar, 22(44), 19–26.).

MOOCs are also considered one of the most promising educational technologies (Morris, 2013Morris, L. V. (2013). MOOCs, emerging technologies, and quality. Innovative Higher Education, 38, 251–252.), which concentrate several of the ideas discussed here, such as the adoption of digital resources for language use in HE, within internationalization contexts. MOOCs resulted from the branding movement of some universities in Europe and the USA to attract the attention of international students, as discussed by De Wit (2011)De Wit, H. (2011). Internationalization of Higher Education: nine misconceptions. International Higher Education, 64, 6–7.. MOOCs assume active involvement of students, who self-organize their participation according to their learning objectives, previous knowledge, and shared interests. For this reason, they have little structure, when compared to traditional online courses, thus stimulating a redefinition of the concept of the course itself, and the relationship between teachers/tutors and students.

According to Cha and So (2020)Cha, H., & So, H. J. (2020). Integration of formal, non-formal and informal learning through MOOCs. In D. Burgos (Ed.), Radical solutions and open science: an open approach to boost higher education (pp. 135–158). Singapore: Springer., MOOCs provide a variety of informal and formal learning opportunities, and follow a spectrum of task-, network-, and content-based approaches. MOOCs are large-scale courses supported by digital and network technologies, which assume concepts of self-organization and openness. In general, they do not limit the number of participants, nor restrict participation or demand prerequisites. The dynamics of MOOCs provide freedom for participants to organize themselves regarding learning objectives, previous knowledge and interests. Participants can also acquire new knowledge, expand existing knowledge or explore a specific field of interest (Morris, 2014Morris, N. P. (2014). How digital technologies, blended learning and MOOCs will impact the future of higher education. In Proceedings of eLearning 2014. International Conference e-Learning, 15-18 July 2014, Lisbon, Portugal, 2014.).

For Rituerto (2014)Rituerto, M. M. (2014). Figura de los facilitadores en los cursos online masivos y abiertos (COMA / MOOC): nuevo rol profesional para los entornos educativos en abierto. RIED – Revista Iberoamericana de Educación a Distancia, 17(1), 35–67., MOOCs present some features, which traditional online courses do not have such as: (a) an arrangement of work teams that participate in the various stages of creation, development, instructional design and execution of the course; (b) the origin and the educational level of the students – because, in the case of MOOCs, space is global/universal, whereas in traditional approaches the space is geographically limited to local environments; (c) the learner’s attention is scarce in the MOOC courses; and (d) the evaluation system is different. This is because personal/individual attention cannot be provided in MOOC courses – therefore, learners have to work on self-evaluation or peer-evaluation activities.

MOOCs were created by George Siemens and Stephen Downes in 2008, to teach the course “Connectivism and Connective Knowledge” that underscored the theory of learning named “connectivism” at the University of Manitoba, Canada. These open courses gained popularity in HEIs when “top universities” worldwide increased their focus on the use of digital resources for offering mixed classes (in-person + online) in 2011. The idea of “top universities” emerged as a strategy, based on international academic rankings (such as the QS World University Rankings), to increase the profile and visibility of HEIs at the international level, to attract more students and increase their revenue, as discussed by De Wit (2011)De Wit, H. (2011). Internationalization of Higher Education: nine misconceptions. International Higher Education, 64, 6–7. and Knight (2011)Knight, J. (2011). Five myths about internationalization. International Higher Education, 62, 14–15..

MOOCs have changed the role of educational institutions, teachers and students, as well as the teaching/learning process, by introducing new strategies, platforms, opportunities and ways of interaction between institutions, teachers and students, which were not available previously. In addition, MOOCs have also become part of IaH, due to their potential for using additional languages in higher education, as discussed by Lima, Bastos and Varvakis (2020)Lima, C. de, Bastos, R. C., & Varvakis, G. (2020). Digital learning platforms: an integrative review to support internationalization of higher education. Educação em Revista, 36, 1–18. and Guimarães et al. (2019)Guimarães, F. F., Mendes, A. R. M., Rodrigues, L. M., Paiva, R. S. dos S., & Finardi, K. R. (2019). Internationalization at home, COIL and intercomprehension: for more inclusive activities in the global south. Simon Fraser University Educational Review, 12(3), 90–109.. MOOCs have the potential of shaping accessibility, autonomy, participation and the nature of higher education, by promoting collaboration and shared responsibilities, for instance. HEIs have also used MOOCs as a means to foster their international visibility and reputation (Gaebel et al., 2014Gaebel, M., Kupriyanova, V., Morais, R., & Colucci, E. (2014). E-Learning in European higher education institutions: results of a mapping survey conducted in October–December 2013. Brussels: European University Association.).

According to Finardi and Tyler (2015)Finardi, K. R., & Tyler, J. (2015). The role of English and technology in the internationalization of education: insights from the Analysis of MOOCs. Proceedings of the 7th International Conference on Education and New Learning Technologies, 1, 11–18., most MOOCs are offered in English, despite the fact that a great part of MOOC users are non-native speakers of English (Davis, 2020Davis, A. (2020). MOOC education. In D. W. Staat (Ed.), Student-focused learning (pp. 117–132). London: Rowman & Littlefiled.). The use of English medium Instruction (EMI) combined with MOOCs could be seen as a strategy of HEIs to reach a larger audience – by offering courses beyond the linguistic and physical limitations of HEIs. Therefore, Finardi (2015)Finardi, K. R. (2015). Current trends in ELT and affordances of the inverted CLIL approach. Studies in English Language Teaching, 3(4), 326–338. suggests MOOCs as part of blended approaches (which mix in-person and online activities) to teach English in Content and Language Integrated Learning (CLIL) approaches. Though Finardi (2015)Finardi, K. R., & Tyler, J. (2015). The role of English and technology in the internationalization of education: insights from the Analysis of MOOCs. Proceedings of the 7th International Conference on Education and New Learning Technologies, 1, 11–18. and Finardi et al. (2016)Finardi, K. R., Silveira, N., Lima, S., & Mendes, A. R. M. (2016). MOOC in the inverted CLIL approach: hybridizing English teaching/learning. Studies in English Language Teaching, 4(4), 473–493. addressed the use of MOOCS in CLIL four years before the pandemic, MOOCs now seem to become an interesting alternative to teach content and language, through online activities.

We conclude this subsection with a reminder that universities and platforms – such as Coursera, Udemy, edX and FutureLearn – have provided several courses on various topics, facilitated by professionals specialized in the study area/field (Finardi et al., 2016Finardi, K. R., Santos, J., & Guimarães, F. F. (2016). A Relação entre línguas estrangeiras e o processo de internacionalização: evidências da coordenação de letramento internacional de uma universidade federal. Interfaces Brasil/Canadá, 16, 233–255.). For Finardi and Tyler (2015)Finardi, K. R., & Tyler, J. (2015). The role of English and technology in the internationalization of education: insights from the Analysis of MOOCs. Proceedings of the 7th International Conference on Education and New Learning Technologies, 1, 11–18., MOOC courses provide access to quality education and more flexible learning opportunities to a wide range of cultures and socio-economic backgrounds, through online technologies, as long as students have access to adequate equipment and Internet connection. In the following subsection, we discuss the increasing role of English in academia.

2.5. English in academic settings

Languages are central to education because, among other aspects, they are used as medium of instruction, they can be used to construct/negotiate identities and they can also be used to show group membership in educational environments, for instance (Spolsky, 2004Spolsky, B. (2004). Language policy. New York: Cambridge University Press.). As such, there have been various discussions around which languages should be used in multiple levels of education, from elementary to higher education (e.g., Baumvol & Sarmento, 2016Baumvol, L. K., & Sarmento, S. (2016). A Internacionalização em casa e o uso de inglês como meio de instrução. In M. S. Beck, M. E. Moritz, M. L. M. Martins, & V. Heberle (Eds.), Echoes: further reflections on language and literature (pp. 65–82). Florianópolis: EdUFSC.; Passoni, 2019Passoni, T. P. (2019). Language without borders (English) program: a study on English language ideologies. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, 19(2), 329–360.; Gimenez, 2019Gimenez, T. (2019). Language ideologies and English as medium of instruction: language policy enactment in Brazilian universities. In K. R. Finardi (Ed.), English in the South (pp. 55–77). Londrina: EDUEL.). English has acquired the role of the dominant language in various fields of society, especially in higher education settings (e.g., Jordão, 2016Jordão, C. M. (2016). Decolonizing identities: English for internationalization in a Brazilian university. Interfaces - Brasil / Canada, 16(1), 191–209.; Brutt-Griffler, 2017Brutt-Griffler, J. (2017). English in the multilingual classroom: implications for research, policy and practice. PSU Research Review, 1(3), 216–228.; Schmidt-Unterberger, 2018Schmidt-Unterberger, B. (2018). The English-medium paradigm: a conceptualisation of English medium teaching in higher education. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21(5), 527–539.; Liu, 2019Liu, X. (2019). National policies and the role of English in higher education. International Higher Education, 96, 15–16.).

The increasing use of EAL in international universities23 23 Knight (2014), in a report for the OECD, indicates that an “international university” has a diversity of international partnerships, international students and staff, and multiple collaborative activities. has been discussed by Jenkins (2014)Jenkins, J. (2014). English as a lingua franca in the international university: the politics of academic English language policy. New York: Routledge., focusing on the use of English as an “academic lingua franca” to produce and share knowledge in higher education. Jenkins (2015)Jenkins, J. (2015). Repositioning English and multilingualism in English as a lingua franca. Englishes in Practice, 2(3), 49–85. also discusses the role of English in multilingual higher education contexts, and how this language “competes” against local and other foreign languages for being used in teaching, research and outreach, in such a way that internationalization has been equated with the process of “Anglicization” of higher education (Ljosland, 2011Ljosland, R. (2011). English as an academic lingua franca: language policies and multilingual practices in a Norwegian university. Journal of Pragmatics, 43(4), 991–1004.; Solovova, Santos & Verissimo, 2018Solovova, O., Santos, J. V., & Verissimo, J. (2018). Publish in English or perish in Portuguese: struggles and constraints on the semiperiphery. Publications, 6(25), 1-14.).

The impact of English in higher education can be seen in the area of academic publications. According to Finardi and França (2016)Finardi, K. R., & França, C. (2016). O Inglês na internacionalização da produção científica brasileira: evidências da subárea de linguagem e linguística. Revista Intersecções, 19, 234–250., the universities with most publications are the ones located either in English-speaking countries (e.g., the United States, India, the United Kingdom, Canada), or countries which have adopted English as a medium of instruction (e.g., Germany, Japan, France, Italy, South Korea).

Despite being placed 13th in the world ranking of academic publications, Brazil does not have a large academic impact measured in terms of number of citations, because most articles published by Brazilian researchers are written in Portuguese (Finardi & França, 2016Finardi, K. R., & França, C. (2016). O Inglês na internacionalização da produção científica brasileira: evidências da subárea de linguagem e linguística. Revista Intersecções, 19, 234–250.; Finardi, Santos & Guimarães, 2016Finardi, K. R., Santos, J., & Guimarães, F. F. (2016). A Relação entre línguas estrangeiras e o processo de internacionalização: evidências da coordenação de letramento internacional de uma universidade federal. Interfaces Brasil/Canadá, 16, 233–255.), a language which is not as widely used as English, Spanish or French (Janson, 2011Janson, T. (2011). The history of languages: an introduction. Oxford: Oxford University Press.; Finardi & França, 2016Finardi, K. R., & França, C. (2016). O Inglês na internacionalização da produção científica brasileira: evidências da subárea de linguagem e linguística. Revista Intersecções, 19, 234–250.). Therefore, the circulation of Brazilian publications occurs mainly at the national level (Finardi & França, 2016Finardi, K. R., & França, C. (2016). O Inglês na internacionalização da produção científica brasileira: evidências da subárea de linguagem e linguística. Revista Intersecções, 19, 234–250.), and publications face serious challenges to reach larger international audiences. In the following subsection, we discuss the use of English as medium of instruction in HE.

2.6. English Medium Instruction (EMI)

Another field in which English has been growing recently is English as Medium of Instruction (EMI). EMI has been studied by various authors worldwide, in multiple aspects: EMI in university settings (Dafouz & Smit, 2014Dafouz, E., & Smit, U. (2014). Towards a dynamic conceptual framework for English-medium education in multilingual university settings. Applied Linguistics, 37(3), 397–415.); English and EMI challenges and opportunities in Brazil (Martinez, 2016Martinez, R. (2016). English as a medium of instruction (EMI) in Brazilian higher education: challenges and opportunities. In K. R. Finardi (Ed.), English in Brazil: views, policies and programs (pp. 191–228). Londrina: EDUEL.; Finardi, 2016Finardi, K. R. (2016). English in Brazil: views, policies and programs. Londrina: EDUEL.); EMI and internationalization (Gimenez & Passoni, 2016Gimenez, T., & Passoni, T. P. (2016). English as a lingua franca and the internationalization of higher education in Brazil. In K. R. Finardi (Ed.), English in Brazil: views, policies and programs (pp. 173–189). Londrina: EDUEL.); EMI and language ideologies and policies (Gimenez, 2019Gimenez, T. (2019). Language ideologies and English as medium of instruction: language policy enactment in Brazilian universities. In K. R. Finardi (Ed.), English in the South (pp. 55–77). Londrina: EDUEL.; Finardi & Guimarães, 2021Finardi, K. R., & Guimarães, F. F. (2021). Local agency in national language policies: the internationalisation of higher education in a Brazilian institution. Current Issues in Language Planning, 22(1-2), 157-179.); EMI and teacher education (Sifakis, 2019Sifakis, N. C. (2019). Principles and challenges of ELF for EFL teaching and teacher education: the ELF awareness perspective. In K. R. Finardi (Ed.), English in the South (pp. 133-155). Londrina: EDUEL.); EMI and internationalization (Moore & Finardi, 2019Moore, P., & Finardi, K. R. (2019). The role of English and internationalization in the South... of the North. In K. R. Finardi (Ed.), English in the South (pp. 267–293). Londrina: EDUEL.); first/second languages and EMI (Macaro, Tian & Chu, 2020Macaro, E., Tian, L., & Chu, L. (2020). First and second language use in English medium instruction contexts. Language Teaching Research, 24(3), 382–402.); EMI comparative studies (Guimarães & Kremer, 2020Guimarães, F. F., & Kremer, M. (2020). Adopting English as a medium of instruction (EMI) in Brazil and Flanders (Belgium): a comparative study. Revista Ilha Do Desterro, 73(1), 217–246.); and others.

Taken together, findings of these studies indicate: (a) EMI has recently acquired a growing relevance for the delivery of multiple contents in university settings; (b) EMI presents several challenges for its planning, implementation and assessment, including the preparation of teachers and the need for incentives for both faculty and students to engage in EMI courses, especially when their level of English proficiency is low; (c) EMI has an important role for the internationalization of higher education, because it can be used to prepare students and researchers for international experiences; (d) language policies can be used to promote EMI over instruction in other languages, resulting in serious problems for teachers of languages other than English, such as unemployment; (e) teacher education for EMI must be carefully planned, so that teachers can have the necessary skills to teach both content and language and at no expense of each other.

Besides, a relevant increase in the offer of EMI courses can be seen in the ‘Guide to English as a Medium of Instruction in Brazilian Higher Education Institutions 2018-2019’24 24 More information at: http://faubai.org.br/britishcouncilfaubaiguide2018.pdf , jointly published by the British Council and the Brazilian Association for International Education (FAUBAI). A comparison between the data shown in the 2016 version of this same report and the 2018-2019 version indicates a significant increase (29%) in the number of EMI courses offered in Brazilian institutions, particularly by public institutions as reported by Guimarães and Kremer (2020)Guimarães, F. F., & Kremer, M. (2020). Adopting English as a medium of instruction (EMI) in Brazil and Flanders (Belgium): a comparative study. Revista Ilha Do Desterro, 73(1), 217–246.. In the following section, we discuss the methodology adopted in the present study.

3. Methodology

This study used bibliographic research techniques and a literature review to discuss some possibilities of adopting digital resources for using English as an additional language (EAL) in higher education contexts, more specifically in a Brazilian university, within the perspective of its process of internationalization. To discuss these possibilities, we look at examples of activities that integrate digital resources and language use in that university.

For data collection at the university chosen for this study, the authors checked the university website to find information, news, legislation, and reports on adopting digital resources in language use. Since the authors are familiar with the academic and administrative contexts in that university, part of the information was collected through participation in various virtual meetings and projects, which provided insights for discussions in this article. The literature review was conducted with the support of various academic databases, such as “Portal de Periódicos da Capes”, “Google Scholar”, and “Education Resources Information Center” (ERIC).

3.1. Context

Concerning the specific context studied, we investigated the Federal University of Espírito Santo (UFES)25 25 More information at: http://www.ufes.br/ufes-em-n%C3%BAmeros , a public HE institution. UFES, as part of the national network of public HEIs, shares many similarities with other Brazilian universities, so that the results from this study could be expanded to other institutions in Brazil. UFES is a medium-sized university (in Brazilian standards), with more than 20,000 undergraduate students and around 4,000 graduate students. It has 1,700 faculty members and almost 2,000 members of the administrative staff. The authors of this study are also familiar with UFES, both at the academic and administrative levels, since it is the institution where they study and work. In the following section, we present the results found in this study.

4. Results

UFES has not been fully following some current trends in internationalization in Brazil, mainly concerning the increase in the offer of courses/programs in English, as can be seen in the Guide to EMI in Brazilian HEIs 2018-2019, mentioned previously. Thus, more collaborative projects are important to change this scenario and promote the use of EAL in HE, as the ones investigated in the present study.

As discussed by Green et al. (2012)Green, A., Fangqing, W., Cochrane, P., Dyson, J., & Paun, C. (2012). English spreads as teaching language in universities worldwide. Retrieved December 18, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20120621131543827.
https://www.universityworldnews.com/post...
, motivations for using English in higher education include improved employment/mobility prospects (especially for students who can afford instruction in English) and the need for graduates who can speak English in international exchanges (due to global pressures on local labor markets). However, we should not forget the challenges related to the use of English at HEIs worldwide (e.g., Moore & Finardi, 2019Moore, P., & Finardi, K. R. (2019). The role of English and internationalization in the South... of the North. In K. R. Finardi (Ed.), English in the South (pp. 267–293). Londrina: EDUEL.; Macaro, Tian & Chu, 2020Macaro, E., Tian, L., & Chu, L. (2020). First and second language use in English medium instruction contexts. Language Teaching Research, 24(3), 382–402.), such as the shortage of lecturers who are proficient in English (Kremer & Valcke, 2014Kremer, M., & Valcke, M. (2014). Teaching and learning in English in higher education: a literature review. 6th International Conference on Education and New Learning Technologies, 1430–1441. Barcelona: EDULEARN14 Proceedings.), the costs involved and local resistance to using English (Leffa, 2013Leffa, V. J. (2013). Prefácio. In C. Nicolaides, K. A. da Silva, R. Tilio, & C. H. Rocha (Eds.), Política e políticas linguísticas (pp. 7–10). Campinas: Pontes Editores.) – issues that are also present at UFES.

Considering that only a small percentage of Brazilians are proficient in English (as previously mentioned in this study), lecturers at UFES also find it challenging to teach in English26 26 Preliminary information from an ongoing survey at UFES, developed by its International Office. , mainly because of the few opportunities offered at UFES to develop their proficiency in English. Due to time, financial and personnel constraints, lecturers are overloaded with teaching, research and outreach activities – as also discussed by Martinez (2016)Martinez, R. (2016). English as a medium of instruction (EMI) in Brazilian higher education: challenges and opportunities. In K. R. Finardi (Ed.), English in Brazil: views, policies and programs (pp. 191–228). Londrina: EDUEL.. Also, lecturers do not receive incentives to teach their contents in English, resulting in an environment of individual initiatives (without institutional support) to teach in English, instead of a place where lecturers receive institutional support to develop their skills, as a group of professionals focused on approaches such as EMI or COIL, for instance (e.g., Martinez, 2016Martinez, R. (2016). English as a medium of instruction (EMI) in Brazilian higher education: challenges and opportunities. In K. R. Finardi (Ed.), English in Brazil: views, policies and programs (pp. 191–228). Londrina: EDUEL.).

Lecturers also face local resistance concerning the use of English in academia27 27 Preliminary information from an ongoing survey at UFES, developed by its International Office. , for ideological reasons, as some teachers may see EMI as “linguistic imperialism” (as discussed by Leffa, 2013Leffa, V. J. (2013). Prefácio. In C. Nicolaides, K. A. da Silva, R. Tilio, & C. H. Rocha (Eds.), Política e políticas linguísticas (pp. 7–10). Campinas: Pontes Editores.). In order to deal with that, there could be discussions on the use of EAL in HE, so that different people may negotiate and understand language use and language roles in the academic environment.

UFES has recently promoted a COIL experience in partnership with the Alberto Hurtado University [AHU, Chile] (Hildeblando Júnior, 2019Hildeblando Júnior, C. A. (2019). Affordances da COIL: análise de uma experiência entre UFES e UAH. Dissertation (Master’s degree in Education) – Graduate Program in Education, Education Center, Federal University of Espírito Santo, Vitória.), in a course for training pre-service English teachers at both universities – English was the “lingua franca” chosen by the participants. Results from this experience, discussed by Hildeblando Júnior (2019)Hildeblando Júnior, C. A. (2019). Affordances da COIL: análise de uma experiência entre UFES e UAH. Dissertation (Master’s degree in Education) – Graduate Program in Education, Education Center, Federal University of Espírito Santo, Vitória. and Finardi, Hildeblando Júnior and Guimarães (2020)Guimarães, F. F., & Kremer, M. (2020). Adopting English as a medium of instruction (EMI) in Brazil and Flanders (Belgium): a comparative study. Revista Ilha Do Desterro, 73(1), 217–246., show that digital resources can promote language use, when they connect people who cannot participate in physical mobility because of (mainly) financial limitations. Digital resources also allowed for intercultural contact and learning, when participants had to switch between Portuguese, Spanish and English, in the multiple stages of the interaction in the COIL experience.

This COIL project (UFES-AHU) was carried out mainly in English. However, since the participants had either Portuguese or Spanish as their first language (L1), they frequently switched languages, depending on the project’s activity. The project aimed to promote an exchange of teaching experiences and compare teaching styles between students who were pre-service English teachers from UFES and AHU. Besides the students, the project also included the participation of graduate students as tutors, and teacher trainers from UFES (Prof. Kyria Finardi) and AHU (Prof. Mary Jane Abrahams) as supervisors.

During the COIL interactions between UFES and AHU, participants had to negotiate the course syllabus, the literature to be discussed during the semester and their presentations. This activity required them to switch languages to collaborate with local colleagues and colleagues in the partner university. For example, when discussing local topics, such as the “Idiomas sem Fronteiras” and “Inglés abre Puertas” programs, they usually switched from English to their L1. Because some of them were proficient in Portuguese or Spanish (only), but all of them were proficient in English, that language was chosen for the interactions in the COIL project.

Besides, UFES has recently collaborated with Coventry University (CU, in the UK) and University of Colombo (UC, in Sri Lanka) on a COIL project28 28 The project (supported by FAPES & Newton Fund/CONFAP - UK Academies 2019) is being coordinated by Prof. Kyria Finardi at UFES and by Prof. Marina Orsini-Jones at Coventry University. Author 2 of the present study is also participating in this project, as part of his ongoing doctoral research, supervised by Prof. Kyria Finardi. , to foster a more inclusive internationalization process in the form of IaH, and to develop participants’ digital literacy and intercultural awareness. The project aims to promote the adoption of a holistic approach for developing internationalization through COIL, while also providing the students involved (pre-service English teachers and graduate English-teaching students) with the opportunity to engage with a global English language teaching (ELT) community, using a MOOC called “Understanding Language: Learning and Teaching” available at the FutureLearn platform, managed by the University of Southampton and the British Council.

In addition, UFES has a Language Center (LC) that offers language teaching (at a low cost) for both its internal academic community (students, faculty, and staff) and society at large – serving around 7,000 language learners every year (some scholarships are offered). The LC is an outreach program and offers courses in six foreign languages (English, German, French, Spanish, Italian and Portuguese as a Foreign Language - PFL) at a low cost, and provides scholarships for students from public schools – reflecting its inclusive view concerning language learning, by offering opportunities to low-income students who cannot afford language courses. English is the language with most learners (almost 60% of all students), and LC classes have also moved to online environments, due to the pandemic.

Impressions29 29 Information obtained during virtual meetings between the Language Center and the International Office at UFES, in order to define language teaching activities for 2021. from both LC teachers and students show that, despite the challenges related to online teaching/learning, technologies had a key role in the continuity of the pedagogical processes between 2020-2021, since in-person classes were suspended and students could continue their language courses with the support of digital resources. These impressions may suggest that online-only language classes (or maybe mixed classes, that is, part of the classes will be taught in-person and part online) at UFES may continue after the end of the pandemic, according to information provided by members of the LC, in recent virtual meetings. The key findings in the literature review and the scenario at UFES are briefly described in Table 1 (below).

Table 1
Key findings in the literature review and evidence at UFES

5. Discussion

The literature review (e.g., Lewis & O’Dowd, 2016Lewis, T., & O’Dowd, R. (2016). Introduction to online intercultural exchange and this volume. In R. O’Dowd & T. Lewis (Eds.), Online intercultural exchange: policy, pedagogy, practice (pp. 3–20). New York: Routledge.; O’Dowd, 2018O’Dowd, R. (2018). From telecollaboration to virtual exchange: state-of-the-art and the role of UNICollaboration in moving forward. Journal of Virtual Exchange, 1, 1–23.) indicates various possibilities/alternatives for adopting digital resources in the use of EAL – a combination of COIL, MOOCs and EMI can be an interesting alternative for HEIs which are focused in the development of their internationalization strategies, supported by the use of technologies and languages (in general) and English (in particular). These alternatives represent efforts from HEIs to link digital resources, language use, ERE and internationalization, to face the current and future challenges in the use of languages in HE (in general) and at UFES (in particular).

In relation to the adoption of digital resources for language use, we can see a sequence of changes in technology, as discussed by Finardi and Porcino (2014)Finardi, K. R., & Porcino, M. C. (2014). Tecnologia e metodologia no ensino de inglês: impactos da globalização e da internacionalização. Revista Ilha Do Desterro, 66, 239–282.. In the current context of ERE, language use could be consolidated through different resources and approaches, such as the ones reviewed in this study (COIL and MOOCs). The current scenario also offers different possibilities of methodologies for language use, such as “Cultura” and “Teletandem” (O’Dowd, 2018O’Dowd, R. (2018). From telecollaboration to virtual exchange: state-of-the-art and the role of UNICollaboration in moving forward. Journal of Virtual Exchange, 1, 1–23.), that allow (among other factors) for making language use more accessible for students. In the case of UFES, existing COIL projects could be expanded, and new ones could be established, for instance.

Moreover, for Lourdusamy and Czarzasta (2021)Lourdusamy, J. & Czarzasta, R. (2021). India and foreign language teaching: enhancing A2K through M-Learning. In S. Felsberger & R. Subramanian (Eds.), Mobile technology and social transformations: access to knowledge in global contexts (pp. 17–28). New York: Routledge., digital resources can give flexibility to teachers and students, in the sense of how a course is taught: (a) they support students to adapt to new ways of learning (accommodate different learning styles and needs); (b) they are student-centered (the focus is more on the learner than on the teacher); (c) they give students greater accessibility to other resources (students access materials that are updated and customized at their own pace); (d) they can help to achieve some motivational aspects (e.g., learning can become more interesting and interactive); (e) multimedia resources can make the learning process more dynamic. With these important and useful features, digital resources could support internationalization at UFES.

Embracing digital resources through the development of digital literacy30 30 The ability to use digital resources to find, create, and communicate information, that requires both cognitive and technological skills (Christison & Murray, 2020). is essential to participate in virtual exchange (VE), since VE is an important site of learning of all sorts, especially languages (Barton & Lee, 2013Barton, D., & Lee, C. (2013). Language online: investigating digital texts and practices. New York: Routledge.). Thus, digital resources and English have played an increasingly relevant role in international engagement and global cooperation, since they shifted the focus away from language learning itself to developing language education and intercultural/communication skills, as stated by Jin (2020)Jin, T. (2020). Interculturality in learning Mandarin Chinese in British universities. New York: Routledge. In the case of UFES, such resources can be used to promote EAL for internationalization.

The Internet and digital resources can provide teachers and learners with opportunities to engage in authentic contexts of communicative language use, offered by virtual exchange. Therefore, the digital resources (and other Web 2.0 affordances, such as MOOCs and telecollaboration) have been used to connect classes, to foster intercultural learning and to democratize international education (Guth, 2016Guth, S. (2016). Online intercultural exchange in Europe: state of the art and implications for the future. In R. O’Dowd & T. Lewis (Eds.), Online intercultural exchange: policy, pedagogy, practice (pp. 83–99). New York: Routledge.) – which traditionally served a small number of students (De Wit, 2016De Wit, H. (2016). Internationalisation and the role of online intercultural exchange. In R. O’Dowd & T. Lewis (Eds.), Online intercultural exchange: policy, pedagogy, practice (pp. 69–82). New York: Routledge.). Thus, HEIs had to shift their focus to internationalization through curricula and learning outcomes, instead of physical mobility – which was heavily impacted by the pandemic, according to the International Association of Universities (IAU) Global Survey 2020. In the case of UFES, these resources can be used in IaH activities and VE, due to current restrictions to physical mobility.

Virtual internationalization31 31 According to Lewis and O’Dowd (2016), it is the use of OIE (online intercultural exchange) to bring together internationally dispersed classes, to carry out academic cooperation for mutual benefit. through COIL and EMI, for instance, is a means to provide students with online educational settings, opportunities, and online international experiences, to develop intercultural awareness32 32 The ability to understand similarities and differences between one’s own culture and others’ (Cuccurullo & Cinganotto, 2020). at the university level (Rubin, 2016Rubin, J. (2016). The collaborative online international learning network: online intercultural exchange in the State University of New York Network of Universities. In R. O’Dowd & T. Lewis (Eds.), Online intercultural exchange: policy, pedagogy, practice (pp. 263–272). New York: Routledge.). Students can learn and reflect on the outcomes from collaborative interactions through regular communication with distant peers from other cultures/languages. The participants from the COIL project between UFES and AHU explored the online collaborative space and they (re)negotiated language meanings and expanded their communication strategies. This COIL experience could be expanded to other fields of knowledge at UFES.

At the institutional level, the COIL projects developed by UFES in partnership with AUH, Coventry University and the University of Colombo have supported UFES to internationalize part of its curricula by providing opportunities of virtual mobility for some professors, staff and students; by offering the opportunity and making it necessary for students and teachers to work closely together; and by drawing attention to the specific national and cultural approach to a subject, as well as to the way it is taught and learnt.

Moreover, these COIL projects have also helped to develop proficiency in additional languages (and to foster multilingualism, as in the case of the collaboration with AUH), since communicating effectively in foreign languages is one of the “key competencies for lifelong learning” according to the European Commission (2018)EC (European Commission). (2018). Proposal for a council recommendation on key competences for lifelong learning. Brussels: Commission Staff Working Paper.. Besides, the contemporary interconnected world demands staff and students to be more interculturally competent and sensitive.

Therefore, there could be an integration of people and knowledge, interconnected by the diversity of ideas/experiences, in which digital resources are used to enhance the integration process, to deepen the students’ worldview, through contacts with people from other cultural backgrounds (as in the collaboration between UFES, Coventry University and the University of Colombo, with students from various countries). The scenario discussed here highlights the challenge posed by the current labor market to students (e.g., Orsini-Jones & Lee, 2018Orsini-Jones, M., & Lee, F. (2018). Intercultural communicative competence (ICC) Revisited. England: Palgrave Macmillan Limited.), who are encouraged to acquire skills not developed by formal/traditional education, such as intercultural sensitivity. The acquisition of such skills could be promoted at UFES with the support of digital resources and EAL.

Regarding the challenges imposed by digital resources, some teachers need to be willing to leave their “comfort zone” to engage in virtual exchanges (e.g., Altbach & De Wit, 2020bAltbach, P. G., & De Wit, H. (2020b). Are we at a transformative moment for online learning? Retrieved September 27, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200427120502132
https://www.universityworldnews.com/post...
). This is because the internationalization of HE involves a process of rethinking the classroom and reflecting on curriculum flexibility. Therefore, teachers and academic staff should have the support of institutions (through COIL, for instance), since many international collaboration projects come (mainly) from individual initiatives, as could be seen at UFES33 33 More information at: https://internacional.ufes.br/pt-br/ativos (and other Brazilian institutions).

The lack of adequate resources demands new alternatives for the teaching and learning process (as mentioned previously, according to Altbach & De Wit, 2020bAltbach, P. G., & De Wit, H. (2020b). Are we at a transformative moment for online learning? Retrieved September 27, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200427120502132
https://www.universityworldnews.com/post...
). Therefore, leaders, managers, politicians, social researchers and educators should use digital resources to support language use for dissemination of knowledge and socialization of information – for instance, MOOCs can be used to deliver education to regions where such education would not occur (due to various limitations) without the support of digital resources. In the context of UFES, MOOCs could be developed to disseminate (worldwide) the specific knowledge produced at the local level, for instance.

At UFES, significant changes in the teaching/learning paradigm have not yet happened at the institutional level (e.g., Amorim & Finardi, 2017Amorim, G. B., & Finardi, K. R. (2017). Internacionalização do ensino superior e línguas estrangeiras: evidências de um estudo de caso nos níveis micro, meso e macro. Avaliação, 22(3), 614–632.). In other words, if the teaching practices rely only on laws and regulations to be directed towards an international focus, it will take some time for changes to take place – for example, some teachers only engaged in internationalization actions because of external pressures and evaluation, which affect local activities (Garson, 2016Garson, K. (2016). Reframing Internationalization. Canadian Journal of Higher Education, 46(2), 19–39.). In order to change this scenario, some teachers at UFES, motivated by the use of digital resources and supported by the local administration, could transform their practices to assume part of the responsibility of leading a change at the local level.

Besides, teachers could see OIE as important for student development (e.g., Lewis & O’Dowd, 2016Lewis, T., & O’Dowd, R. (2016). Introduction to online intercultural exchange and this volume. In R. O’Dowd & T. Lewis (Eds.), Online intercultural exchange: policy, pedagogy, practice (pp. 3–20). New York: Routledge.). Therefore, meaningful exchanges (e.g., Panajoti, 2019Panajoti, A. (2019). Intercultural dialogue for internationalization at home: the case of Albanian universities. Redefining Community in Intercultural Context, 8(1), 191–201.; Rubin, 2016Rubin, J. (2016). The collaborative online international learning network: online intercultural exchange in the State University of New York Network of Universities. In R. O’Dowd & T. Lewis (Eds.), Online intercultural exchange: policy, pedagogy, practice (pp. 263–272). New York: Routledge.), those which effectively change people’s practices, should become a collective effort for the academic development of both teachers and students. When planning international projects, HEIs should also consider that students could acquire skills beyond the labor market requirements (such as intercultural communication), including a global view, and the ability to solve local problems with an international view – for instance, teachers and students at UFES could discuss local environmental problems that require a comprehensive/global perspective to be solved.

Based on the ideas outlined so far, education committed to its social function (related to the development of values, skills and personality, to live in the social world) should be linked to a process of global citizenship (e.g., Lewis & O’Dowd, 2016Lewis, T., & O’Dowd, R. (2016). Introduction to online intercultural exchange and this volume. In R. O’Dowd & T. Lewis (Eds.), Online intercultural exchange: policy, pedagogy, practice (pp. 3–20). New York: Routledge.), by all members of a democratic and interconnected society. In order to do so, access to information and technology is necessary for building social capital (an intangible resource, such as social relations, to support participation/life in society – e.g., Bourdieu, 1991Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power. Cambridge, MA: Harvard University Press.).

Such access requires some knowledge of English and digital literacy (Finardi, Prebianca & Momm, 2013Finardi, K. R., Prebianca, G. V. V., & Momm, C. F. (2013). Tecnologia na educação: o caso da internet e do inglês como linguagens de inclusão. Cadernos do IL, 46, 193–208.) – since people should know how to operate technologies to have access to knowledge, which nowadays is mainly produced in English. Therefore, it is necessary to invest in the use of EAL and in new technologies, as strategies to democratize higher education, especially in countries with significant disparities (social, economic, etc.), such as Brazil.

When comparing the findings in the literature review with evidence found at UFES, we noticed that:

  1. The adoption of digital resources for language use in HE internationalization is an increasing trend at the global level. Such evidence could be found at UFES, with its participation in COIL projects (though the number of projects is low) and the offer of language courses online in its Language Center.

  2. There has been a shift in the focus of HE internationalization, from physical academic mobility programs (only) to virtual exchanges, mainly because of the pandemic; at UFES, we can see evidence of this ongoing shift in COIL projects (AHU, Coventry and Colombo) and virtual exchanges offered by partner universities abroad.

  3. The adoption of approaches such as EMI, COIL and MOOCs in HE has been used for various purposes at the global level; at UFES, the adoption of EMI has been limited, due to constraints in (local/national/global) funding; the participation in COIL projects, although limited, is reported in the present study.

  4. COIL is an alternative for IaH and virtual exchange. UFES has participation, although limited to some teachers and students, in COIL projects that can bring internationalization closer to local contexts, as can be seen in the partnerships with AHU, Coventry and Colombo.

  5. MOOCs have allowed for the participation of wider academic audiences, but UFES currently does not offer MOOCs (to the best of our knowledge), although its teachers and students could participate in MOOCs offered by partner universities.

  6. EMI adoption in contexts of HE internationalization is an increasing trend. However, very few courses are offered in English at UFES, as shown in the EMI Guide by FAUBAI and British Council, mentioned previously. More investment and institutional support are necessary for developing EMI at UFES.

  7. HE internationalization, the adoption of digital resources and the use of EAL are interconnected topics. However, at UFES, we found few initiatives to integrate these elements – for example, the COIL projects mentioned previously.

After comparing the findings in the literature review with evidence found at UFES, we present the conclusion of this study in the following section.

6. Conclusion

This study focused on the discussion of possibilities/alternatives for a university in Brazil regarding the adoption of digital resources for using English as an additional language (EAL) in HE contexts affected by internationalization. By contrasting key findings in the literature review with evidence, context and activities of a Brazilian university, it was possible to discuss some alternatives, including COIL, MOOCs and EMI – and how these alternatives can be combined to promote a more balanced language use in HE internationalization.

For various reasons (for instance, a sense of community, a better environment for clear communication), many students and teachers still prefer education and language education on campus (e.g., Altbach & De Wit, 2020bAltbach, P. G., & De Wit, H. (2020b). Are we at a transformative moment for online learning? Retrieved September 27, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200427120502132
https://www.universityworldnews.com/post...
). Unfortunately, for the moment, face-to-face classes are not possible in Brazil (and in many other countries), so blended education (distance learning + campus-based programs) could be an interesting alternative to deal with the impacts of the pandemic, as soon as some in-person activities can take place on campuses again.

It is important to remember that “just as MOOCs […] a decade or so ago, did not produce the educational revolution that many predicted, today’s massive and hurried shift to distance education will not either” (Altbach & De Wit, 2020bAltbach, P. G., & De Wit, H. (2020b). Are we at a transformative moment for online learning? Retrieved September 27, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200427120502132
https://www.universityworldnews.com/post...
, p. 3). Therefore, the possibilities discussed here should be seen with caution, that is, adapting these approaches to local needs and values, without forgetting national and global demands.

By proposing some alternatives (such as MOOCs and COIL) for the adoption of digital resources to promote the use of English in internationalization contexts, we aimed at influencing members of HEIs to develop more comprehensive environments for such language use. Therefore, social justice34 34 Social justice can be understood as intentional actions to meet the needs of disadvantaged groups, and deploy changes based on an awareness of privilege, social inequality, and oppressive systems (Brown & Oliveira, 2019). could be achieved in times of uncertainties and gaps (language, digital literacy, etc.) in HE and its internationalization, mainly related to access to technologies and language skills.

The approaches discussed here can be useful alternatives to the challenging times we experience nowadays in HE internationalization, so that the educational process could reach a scope and quality that allows for dealing with exclusion (social, digital, epistemological, etc.) and with the sudden changes in HE that occurred recently, resulting from the pandemic. Therefore, different approaches (discussed here) for the adoption of digital resources, to use languages in internationalization contexts, could promote broader access to course contents offered to different user profiles and needs, thus being inclusive, in the sense of reaching wider audiences, which previously could not participate in this learning/teaching process without the support of digital resources.

Notes

  • 1
    Digital resources refer to information available in electronic format, such as databases, books, journals, newspapers, magazines, archives, theses, conference papers, government papers, research reports, scripts, and monographs, that require access to the Internet and a computer, or any other electronic device, which can be used, in the case of this study, in the teaching process, in order to support learners. They are often made up of digital media, such as text, sound, video, and images (Deng, 2009Deng, H. (2009). An Empirical analysis of the utilization of university digital library resources. In Y. Theng, S. Foo, D. Goh, & J. Na (Eds.), Handbook of research on digital libraries: design, development, and impact (pp. 344–351). Hershey: IGI Global.; Rukwaro, 2015Rukwaro, M. W. (2015). Factors affecting the utilization of products and services in university libraries. In D. B. A. Mehdi Khosrow-Pour (Ed.), Encyclopedia of information science and technology (pp. 4862–4868). Hershey: IGI Global.).
  • 2
    According to Richards and Rodgers (2014)Richards, J. C., & Rodgers, T. S. (2014). Approaches and methods in language teaching (3rd ed.). Cambridge: Cambridge University Press., ‘approach’ refers to the logical and philosophical bases (theories and principles) about the nature of language and language learning, reflected in the ‘method’, which is a set of procedures for teaching a language (theory is put into practice).
  • 3
    Defined as ‘any educational process in which all or most of the teaching is conducted by someone removed in space and/or time from the learner, with the effect that all or most of the communication between teachers and learners is through an artificial medium, either electronic or print’ (UNESCO, 2002UNESCO. (2002). Open and distance learning: trends, policy and strategy consideration. Retrieved April 10, 2021, from UNESCO website: https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000128463
    https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf...
    , p. 22).
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
    This term is mentioned in the first paragraph of this section and defined in a footnote.
  • 13
    We call it an ‘apparent new revolution in learning’ because there have been previous attempts to integrate technologies into education, without the necessary structural changes, affecting HEIs unevenly, as discussed by Altbach and De Wit (2020b)Altbach, P. G., & De Wit, H. (2020b). Are we at a transformative moment for online learning? Retrieved September 27, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200427120502132
    https://www.universityworldnews.com/post...
    .
  • 14
    For the purpose of this study, we used the terms ‘COIL’ and ‘virtual exchange’ interchangeably based on O’Dowd (2018)O’Dowd, R. (2018). From telecollaboration to virtual exchange: state-of-the-art and the role of UNICollaboration in moving forward. Journal of Virtual Exchange, 1, 1–23. and O’Dowd (2021)O’Dowd, R. (2021): Virtual exchange: moving forward into the next decade. Computer Assisted Language Learning. DOI: 10.1080/09588221.2021.1902201
    https://doi.org/10.1080/09588221.2021.19...
    .
  • 15
  • 16
  • 17
    More information at: https://www.ef.com/wwen/epi/
  • 18
  • 19
    More information at: http://isf.mec.gov.br/
  • 20
  • 21
    STEM: Science, Technology, Engineering and Mathematics.
  • 22
    More information at: http://coil.suny.edu/
  • 23
    Knight (2014)Knight, J. (2014). What is an international university? In A. Glass (Ed.), The State of Higher Education 2014 (p. 11). Paris: OECD., in a report for the OECD, indicates that an “international university” has a diversity of international partnerships, international students and staff, and multiple collaborative activities.
  • 24
  • 25
  • 26
    Preliminary information from an ongoing survey at UFES, developed by its International Office.
  • 27
    Preliminary information from an ongoing survey at UFES, developed by its International Office.
  • 28
    The project (supported by FAPES & Newton Fund/CONFAP - UK Academies 2019) is being coordinated by Prof. Kyria Finardi at UFES and by Prof. Marina Orsini-Jones at Coventry University. Author 2 of the present study is also participating in this project, as part of his ongoing doctoral research, supervised by Prof. Kyria Finardi.
  • 29
    Information obtained during virtual meetings between the Language Center and the International Office at UFES, in order to define language teaching activities for 2021.
  • 30
    The ability to use digital resources to find, create, and communicate information, that requires both cognitive and technological skills (Christison & Murray, 2020Christison, M., & Murray, D. E. (2020). An overview of multilingual learners’ literacy needs for the 21st century. In G. Neokleous, A. Krulatz, & R. Farrelly (Eds.), Handbook of research on cultivating literacy in diverse and multilingual classrooms (pp. 1–21). Hershey: IGI Global.).
  • 31
    According to Lewis and O’Dowd (2016)Lewis, T., & O’Dowd, R. (2016). Introduction to online intercultural exchange and this volume. In R. O’Dowd & T. Lewis (Eds.), Online intercultural exchange: policy, pedagogy, practice (pp. 3–20). New York: Routledge., it is the use of OIE (online intercultural exchange) to bring together internationally dispersed classes, to carry out academic cooperation for mutual benefit.
  • 32
    The ability to understand similarities and differences between one’s own culture and others’ (Cuccurullo & Cinganotto, 2020Cuccurullo, D. & Cinganotto, L. (2020). Fostering cultural awareness for a global competence. In M. E. Gómez-Parra & C. A. H. Abril (Eds.), Handbook of research on bilingual and intercultural education (pp.125–158). Hershey: IGI Global.).
  • 33
  • 34
    Social justice can be understood as intentional actions to meet the needs of disadvantaged groups, and deploy changes based on an awareness of privilege, social inequality, and oppressive systems (Brown & Oliveira, 2019Brown, E. C., & Oliveira, E. (2019). Social justice and advocacy in university-based play therapy training clinics. In E. M. Dugan, K. Vaughn, & K. Camelford (Eds.), Developing and sustaining play therapy clinics (pp. 170–193). Hershey: IGI Global.).

Acknowledgements

This study was funded in part by the Coordination for Development of Higher Education Personnel (Brazil/CAPES) – Finance Code 001. It was also developed within the context of the Center for Studies in International Relations at the Federal University of Espírito Santo (NERI-Ufes). The authors would like to thank the journal’s anonymous reviewers for their important contributions.

References

  • Altbach, P. G., & De Wit, H. (2020a). COVID-19: The internationalization revolution that isn’t. Retrieved December 16, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200312143728370
    » https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200312143728370
  • Altbach, P. G., & De Wit, H. (2020b). Are we at a transformative moment for online learning? Retrieved September 27, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200427120502132
    » https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200427120502132
  • Amorim, G. B., & Finardi, K. R. (2017). Internacionalização do ensino superior e línguas estrangeiras: evidências de um estudo de caso nos níveis micro, meso e macro. Avaliação, 22(3), 614–632.
  • Barton, D., & Lee, C. (2013). Language online: investigating digital texts and practices New York: Routledge.
  • Baumvol, L. K., & Sarmento, S. (2016). A Internacionalização em casa e o uso de inglês como meio de instrução. In M. S. Beck, M. E. Moritz, M. L. M. Martins, & V. Heberle (Eds.), Echoes: further reflections on language and literature (pp. 65–82). Florianópolis: EdUFSC.
  • Beelen, J., & Jones, E. (2015). Redefining internationalization at home. In A. Curaj, L. Matei, R. Pricopie, J. Salmi, & P. Scott (Eds.), The European higher education area: between critical reflections and future policies (pp. 59–72). Cham: Springer.
  • Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power Cambridge, MA: Harvard University Press.
  • Bozkurt, A. (2020). A global outlook to the interruption of education due to COVID-19 pandemic: navigating in a time of uncertainty and crisis. Asian Journal of Distance Education, 15(1), 1–126.
  • Brown, E. C., & Oliveira, E. (2019). Social justice and advocacy in university-based play therapy training clinics. In E. M. Dugan, K. Vaughn, & K. Camelford (Eds.), Developing and sustaining play therapy clinics (pp. 170–193). Hershey: IGI Global.
  • Brutt-Griffler, J. (2017). English in the multilingual classroom: implications for research, policy and practice. PSU Research Review, 1(3), 216–228.
  • Bussert-Webb, K., & Díaz, M. E. (2019). Myth busting: low-income latinx immigrant parental involvement. In: G. Onchwari & J. Keengwe (Eds.), Handbook of research on engaging immigrant families and promoting academic success for English language learners (pp. 205–228). Hershey: IGI Global.
  • Cameron, L. (2002). Measuring vocabulary size in English as an additional language. Language Teaching Research, 6(2), 145–173.
  • Castaño-Garrido, C., Maiz-Olazabalaga, I., & Garay-Ruiz, U. (2015). Design, motivation and performance in a cooperative MOOC course. Comunicar, 22(44), 19–26.
  • Ceo-Difrancesco, D., & Bender-Slack, D. (2016). Collaborative online international learning: students and professors making global connections. In A. J. Moeller (Ed.), Fostering connections, empowering communities, celebrating the world (pp. 147–174). Egg Harbor: Central States Conference on the Teaching of Foreign Languages.
  • Cha, H., & So, H. J. (2020). Integration of formal, non-formal and informal learning through MOOCs. In D. Burgos (Ed.), Radical solutions and open science: an open approach to boost higher education (pp. 135–158). Singapore: Springer.
  • Christison, M., & Murray, D. E. (2020). An overview of multilingual learners’ literacy needs for the 21st century. In G. Neokleous, A. Krulatz, & R. Farrelly (Eds.), Handbook of research on cultivating literacy in diverse and multilingual classrooms (pp. 1–21). Hershey: IGI Global.
  • Cuccurullo, D. & Cinganotto, L. (2020). Fostering cultural awareness for a global competence. In M. E. Gómez-Parra & C. A. H. Abril (Eds.), Handbook of research on bilingual and intercultural education (pp.125–158). Hershey: IGI Global.
  • Dafouz, E., & Smit, U. (2014). Towards a dynamic conceptual framework for English-medium education in multilingual university settings. Applied Linguistics, 37(3), 397–415.
  • Davis, A. (2020). MOOC education. In D. W. Staat (Ed.), Student-focused learning (pp. 117–132). London: Rowman & Littlefiled.
  • De Wit, H. (2011). Internationalization of Higher Education: nine misconceptions. International Higher Education, 64, 6–7.
  • De Wit, H. (2013). COIL – Virtual mobility without commercialisation. Retrieved December 16, 2020, from University World News website. https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20130528175741647&query=COIL
    » https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20130528175741647&query=COIL
  • De Wit, H. (2016). Internationalisation and the role of online intercultural exchange. In R. O’Dowd & T. Lewis (Eds.), Online intercultural exchange: policy, pedagogy, practice (pp. 69–82). New York: Routledge.
  • De Wit, H. (2020). The future of internationalization of higher education in challenging global contexts. ETD Educação Temática Digital, 22(3), 538–545.
  • De Wit, H., Hunter, F., Howard, L., & Egron-Polak, E. (2015). Internationalisation of higher education (report). Brussels: European Parliament.
  • Deng, H. (2009). An Empirical analysis of the utilization of university digital library resources. In Y. Theng, S. Foo, D. Goh, & J. Na (Eds.), Handbook of research on digital libraries: design, development, and impact (pp. 344–351). Hershey: IGI Global.
  • EC (European Commission). (2018). Proposal for a council recommendation on key competences for lifelong learning Brussels: Commission Staff Working Paper.
  • Finardi, K. R. (2015). Current trends in ELT and affordances of the inverted CLIL approach. Studies in English Language Teaching, 3(4), 326–338.
  • Finardi, K. R. (2016). English in Brazil: views, policies and programs Londrina: EDUEL.
  • Finardi, K. R., & França, C. (2016). O Inglês na internacionalização da produção científica brasileira: evidências da subárea de linguagem e linguística. Revista Intersecções, 19, 234–250.
  • Finardi, K. R., & Guimarães, F. F. (2020). Internationalization and the Covid-19 pandemic: challenges and opportunities for the global south. Journal of Education, Teaching and Social Studies, 2(4), 1-15.
  • Finardi, K. R., & Guimarães, F. F. (2021). Local agency in national language policies: the internationalisation of higher education in a Brazilian institution. Current Issues in Language Planning, 22(1-2), 157-179.
  • Finardi, K. R., & Porcino, M. C. (2014). Tecnologia e metodologia no ensino de inglês: impactos da globalização e da internacionalização. Revista Ilha Do Desterro, 66, 239–282.
  • Finardi, K. R., & Tyler, J. (2015). The role of English and technology in the internationalization of education: insights from the Analysis of MOOCs. Proceedings of the 7th International Conference on Education and New Learning Technologies, 1, 11–18.
  • Finardi, K. R., Hildeblando Júnior, C. A., & Guimarães, F. F. (2020). Affordances da formação de professores de línguas na era digital. Revista Eletrônica de Educação, 14, 1–20.
  • Finardi, K. R., Prebianca, G. V. V., & Momm, C. F. (2013). Tecnologia na educação: o caso da internet e do inglês como linguagens de inclusão. Cadernos do IL, 46, 193–208.
  • Finardi, K. R., Santos, J., & Guimarães, F. F. (2016). A Relação entre línguas estrangeiras e o processo de internacionalização: evidências da coordenação de letramento internacional de uma universidade federal. Interfaces Brasil/Canadá, 16, 233–255.
  • Finardi, K. R., Silveira, N., Lima, S., & Mendes, A. R. M. (2016). MOOC in the inverted CLIL approach: hybridizing English teaching/learning. Studies in English Language Teaching, 4(4), 473–493.
  • Gaebel, M., Kupriyanova, V., Morais, R., & Colucci, E. (2014). E-Learning in European higher education institutions: results of a mapping survey conducted in October–December 2013 Brussels: European University Association.
  • Garson, K. (2016). Reframing Internationalization. Canadian Journal of Higher Education, 46(2), 19–39.
  • Gimenez, T. (2019). Language ideologies and English as medium of instruction: language policy enactment in Brazilian universities. In K. R. Finardi (Ed.), English in the South (pp. 55–77). Londrina: EDUEL.
  • Gimenez, T., & Passoni, T. P. (2016). English as a lingua franca and the internationalization of higher education in Brazil. In K. R. Finardi (Ed.), English in Brazil: views, policies and programs (pp. 173–189). Londrina: EDUEL.
  • Green, A., Fangqing, W., Cochrane, P., Dyson, J., & Paun, C. (2012). English spreads as teaching language in universities worldwide. Retrieved December 18, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20120621131543827
    » https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20120621131543827
  • Guimarães, F. F., & Kremer, M. (2020). Adopting English as a medium of instruction (EMI) in Brazil and Flanders (Belgium): a comparative study. Revista Ilha Do Desterro, 73(1), 217–246.
  • Guimarães, F. F., Finardi, K. R., El Kadri, M. S., & Taquini, R. (2020). The mission statements of the federal universities and the projection of internationalization in Brazil. System, 94, 1–13.
  • Guimarães, F. F., Mendes, A. R. M., Rodrigues, L. M., Paiva, R. S. dos S., & Finardi, K. R. (2019). Internationalization at home, COIL and intercomprehension: for more inclusive activities in the global south. Simon Fraser University Educational Review, 12(3), 90–109.
  • Guth, S. (2016). Online intercultural exchange in Europe: state of the art and implications for the future. In R. O’Dowd & T. Lewis (Eds.), Online intercultural exchange: policy, pedagogy, practice (pp. 83–99). New York: Routledge.
  • Haug, E. (2017). Examples and outcomes of embedding collaborative online international learning (COIL) in the curriculum. In Pixel (Ed.), The future of education 7th edition (pp. 253–255). Florence: Libreria Universitaria.
  • Hildeblando Júnior, C. A. (2019). Affordances da COIL: análise de uma experiência entre UFES e UAH Dissertation (Master’s degree in Education) – Graduate Program in Education, Education Center, Federal University of Espírito Santo, Vitória.
  • Hildeblando Júnior, C. A., & Finardi, K. R. (2018). Internationalization and virtual collaboration: insights from COIL experiences. Revista Ensino em Foco, 1(2), 19–33.
  • Hildeblando Júnior, C. A., & Finardi, K. R. (2020). Telecolaboração e internacionalização do ensino superior: reflexões a partir da pandemia Covid-19. Revista Intercâmbio, 45, 254-278.
  • Hudzik, J. (2011). Comprehensive internationalization: from concept to action Washington D.C.: NAFSA.
  • International Association of Universities (IAU). (2020). The impact of Covid-19 on higher education around the world: IAU Global Survey Report Paris: IAU. Retrieved April 10, 2021, from IAU website: https://www.iau-aiu.net/IMG/pdf/iau_covid19_and_he_survey_report_final_may_2020.pdf
    » https://www.iau-aiu.net/IMG/pdf/iau_covid19_and_he_survey_report_final_may_2020.pdf
  • International Telecommunication Union (ITU). (2020). Measuring digital development: Facts and figures 2020 Geneva: ITU Publications. Retrieved April 10, 2021, from ITU website: https://www.itu.int/en/ITU-D/Statistics/Documents/facts/FactsFigures2020.pdf
    » https://www.itu.int/en/ITU-D/Statistics/Documents/facts/FactsFigures2020.pdf
  • Janson, T. (2011). The history of languages: an introduction Oxford: Oxford University Press.
  • Jenkins, J. (2014). English as a lingua franca in the international university: the politics of academic English language policy New York: Routledge.
  • Jenkins, J. (2015). Repositioning English and multilingualism in English as a lingua franca. Englishes in Practice, 2(3), 49–85.
  • Jin, T. (2020). Interculturality in learning Mandarin Chinese in British universities New York: Routledge
  • Jordão, C. M. (2016). Decolonizing identities: English for internationalization in a Brazilian university. Interfaces - Brasil / Canada, 16(1), 191–209.
  • Knight, J. (2011). Five myths about internationalization. International Higher Education, 62, 14–15.
  • Knight, J. (2014). What is an international university? In A. Glass (Ed.), The State of Higher Education 2014 (p. 11). Paris: OECD.
  • Knight, J., & De Wit, H. (2018). Internationalization of higher education: past and future. International Higher Education, 95, 2–4.
  • Kremer, M., & Valcke, M. (2014). Teaching and learning in English in higher education: a literature review. 6th International Conference on Education and New Learning Technologies, 1430–1441. Barcelona: EDULEARN14 Proceedings.
  • Leal, F. (2020). COVID-19 is a wake-up call for Brazil’s universities. Retrieved September 27, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200724100221821
    » https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200724100221821
  • Leask, B. (2015). Internationalizing the curriculum New York: Routledge.
  • Leffa, V. J. (2013). Prefácio. In C. Nicolaides, K. A. da Silva, R. Tilio, & C. H. Rocha (Eds.), Política e políticas linguísticas (pp. 7–10). Campinas: Pontes Editores.
  • Lewis, T., & O’Dowd, R. (2016). Introduction to online intercultural exchange and this volume. In R. O’Dowd & T. Lewis (Eds.), Online intercultural exchange: policy, pedagogy, practice (pp. 3–20). New York: Routledge.
  • Lima, C. de, Bastos, R. C., & Varvakis, G. (2020). Digital learning platforms: an integrative review to support internationalization of higher education. Educação em Revista, 36, 1–18.
  • Liu, X. (2019). National policies and the role of English in higher education. International Higher Education, 96, 15–16.
  • Ljosland, R. (2011). English as an academic lingua franca: language policies and multilingual practices in a Norwegian university. Journal of Pragmatics, 43(4), 991–1004.
  • Lourdusamy, J. & Czarzasta, R. (2021). India and foreign language teaching: enhancing A2K through M-Learning. In S. Felsberger & R. Subramanian (Eds.), Mobile technology and social transformations: access to knowledge in global contexts (pp. 17–28). New York: Routledge.
  • Macaro, E., Tian, L., & Chu, L. (2020). First and second language use in English medium instruction contexts. Language Teaching Research, 24(3), 382–402.
  • Martinez, R. (2016). English as a medium of instruction (EMI) in Brazilian higher education: challenges and opportunities. In K. R. Finardi (Ed.), English in Brazil: views, policies and programs (pp. 191–228). Londrina: EDUEL.
  • Moore, P., & Finardi, K. R. (2019). The role of English and internationalization in the South... of the North. In K. R. Finardi (Ed.), English in the South (pp. 267–293). Londrina: EDUEL.
  • Moravec, J. W. (2020). International education in the era of Covid-19: making learning visible. Social Education, 1, 38–42.
  • Morris, L. V. (2013). MOOCs, emerging technologies, and quality. Innovative Higher Education, 38, 251–252.
  • Morris, N. P. (2014). How digital technologies, blended learning and MOOCs will impact the future of higher education. In Proceedings of eLearning 2014. International Conference e-Learning, 15-18 July 2014, Lisbon, Portugal, 2014.
  • O’Dowd, R. (2018). From telecollaboration to virtual exchange: state-of-the-art and the role of UNICollaboration in moving forward. Journal of Virtual Exchange, 1, 1–23.
  • O’Dowd, R. (2021): Virtual exchange: moving forward into the next decade. Computer Assisted Language Learning DOI: 10.1080/09588221.2021.1902201
    » https://doi.org/10.1080/09588221.2021.1902201
  • Orsini-Jones, M., & Lee, F. (2018). Intercultural communicative competence (ICC) Revisited England: Palgrave Macmillan Limited.
  • Panajoti, A. (2019). Intercultural dialogue for internationalization at home: the case of Albanian universities. Redefining Community in Intercultural Context, 8(1), 191–201.
  • Passoni, T. P. (2019). Language without borders (English) program: a study on English language ideologies. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, 19(2), 329–360.
  • Richards, J. C., & Rodgers, T. S. (2014). Approaches and methods in language teaching (3rd ed.). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Rituerto, M. M. (2014). Figura de los facilitadores en los cursos online masivos y abiertos (COMA / MOOC): nuevo rol profesional para los entornos educativos en abierto. RIED – Revista Iberoamericana de Educación a Distancia, 17(1), 35–67.
  • Rubin, J. (2016). The collaborative online international learning network: online intercultural exchange in the State University of New York Network of Universities. In R. O’Dowd & T. Lewis (Eds.), Online intercultural exchange: policy, pedagogy, practice (pp. 263–272). New York: Routledge.
  • Rubin, J., & Guth, S. (2015). Collaborative online international learning: an emerging format for internationalizing curricula. In A. S. Moore & S. Simon (Eds.), Globally Networked Teaching in the Humanities: theories and practices (pp. 15–27). New York: Routledge.
  • Rukwaro, M. W. (2015). Factors affecting the utilization of products and services in university libraries. In D. B. A. Mehdi Khosrow-Pour (Ed.), Encyclopedia of information science and technology (pp. 4862–4868). Hershey: IGI Global.
  • Schmidt-Unterberger, B. (2018). The English-medium paradigm: a conceptualisation of English medium teaching in higher education. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21(5), 527–539.
  • Sifakis, N. C. (2019). Principles and challenges of ELF for EFL teaching and teacher education: the ELF awareness perspective. In K. R. Finardi (Ed.), English in the South (pp. 133-155). Londrina: EDUEL.
  • Solovova, O., Santos, J. V., & Verissimo, J. (2018). Publish in English or perish in Portuguese: struggles and constraints on the semiperiphery. Publications, 6(25), 1-14.
  • Spolsky, B. (2004). Language policy New York: Cambridge University Press.
  • Stallivieri, L. (2020). International virtual education needs greater support. Retrieved September 27, 2020, from University World News website: https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200518150642841
    » https://www.universityworldnews.com/post.php?story=20200518150642841
  • UNESCO. (2002). Open and distance learning: trends, policy and strategy consideration Retrieved April 10, 2021, from UNESCO website: https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000128463
    » https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000128463
  • Warschauer, M. (2004). Technology and social inclusion: rethinking the digital divide, Cambridge: MIT Press.
  • Wimpenny, K., & Orsini-Jones, M. (2020) Innovation in collaborative online international learning: a holistic blend. In D. Burgos (Ed.), Radical solutions and eLearning: lecture notes in educational technology (pp. 1-25). Singapore: Springer.
  • Zinger, D., Krishnan, J., & Warschauer, M. (2018). Partnering with teachers to bridge digital divides. In A. H. Normore & A. I. Lahera (Eds.), Crossing the bridge of the digital divide: a walk with global leaders (pp. 127–144). Charlotte: Information Age Publishing.

Publication Dates

  • Publication in this collection
    05 Jan 2022
  • Date of issue
    Sep-Dec 2021

History

  • Received
    24 Mar 2021
  • Accepted
    06 Apr 2021
Universidade Federal de Santa Catarina Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Bloco B- 405, CEP: 88040-900, Florianópolis, SC, Brasil, Tel.: (48) 37219455 / (48) 3721-9819 - Florianópolis - SC - Brazil
E-mail: ilha@cce.ufsc.br