Acessibilidade / Reportar erro

Tradução e adaptação transcultural do instrumento MISSCARE Survey-Ped para o português brasileiro

RESUMO

Objetivos:

realizar a tradução e adaptação transcultural do instrumento MISSCARE Survey-Ped para uso no Brasil.

Métodos:

estudo metodológico proposto por tradução, síntese das traduções, retrotradução, avaliação por comitê de especialistas e pré-teste com a população-alvo.

Resultados:

foram realizadas duas traduções diretas do instrumento, seguidas por uma versão consensual entre as mesmas. Essa versão síntese foi retrotraduzida e analisada por um comitê de cinco especialistas em enfermagem pediátrica e segurança do paciente, obtendo um Índice de Validade de Conteúdo (IVC) de 0,95 e alfa de Cronbach de 0,804. Enviou-se a versão final para pré-teste com 254 enfermeiros pediatras brasileiros, sendo que 44 (17,3%) analisaram o instrumento quanto à sua compreensão (IVC 0,866; Razão de Validade de Conteúdo (RVC) 0,773), pertinência (IVC 0,931; RVC 0,864) e relevância (IVC 0,977; RVC 0,955).

Conclusões:

o MISSCARE Survey-Ped Brasil foi considerado apto para aplicação na prática clínica de enfermeiros pediatras do país.

Descritores:
Enfermagem Pediátrica; Segurança do Paciente; Cuidados de Enfermagem; Estudos de Validação; Carga de Trabalho.

Associação Brasileira de Enfermagem SGA Norte Quadra 603 Conj. "B" - Av. L2 Norte 70830-102 Brasília, DF, Brasil, Tel.: (55 61) 3226-0653, Fax: (55 61) 3225-4473 - Brasília - DF - Brazil
E-mail: reben@abennacional.org.br