Acessibilidade / Reportar erro

Tradução e Adaptação da Escala de Conectividade Social para o Português

Resumo

O objetivo do presente estudo foi adaptar a Escala de Conectividade Social (SCS) para o português brasileiro e avaliar suas propriedades psicométricas. Um levantamento de dados foi realizado com 222 participantes. Eles responderam à SCS, o Positive and Negative Affective Schedule (PANAS), o Índice de Religião da Duke University (DUREL), duas medidas pictóricas de conectividade social e um questionário sociodemográfico. A solução original de um fator foi apoiada pelos dados. O escore derivado da SCS esteve significativamente associado com as outras medidas nas direções esperadas. Os resultados descritos no presente estudo são favoráveis quanto à consistência interna e à evidência de validade dos escores da SCS. O estudo oferece três medidas de conectividade social que poderão ser usadas para investigar os impactos da conectividade social na cognição, comportamento e saúde dos brasileiros.

Palavras-chave:
conectividade social; relações interpessoais; religião; afeição

Universidade de São Francisco, Programa de Pós-Graduação Stricto Sensu em Psicologia R. Waldemar César da Silveira, 105, Vl. Cura D'Ars (SWIFT), Campinas - São Paulo, CEP 13045-510, Telefone: (19)3779-3771 - Campinas - SP - Brazil
E-mail: revistapsico@usf.edu.br